死亡詩(shī)社中的好句子英文版集錦60條
死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞英文
死亡詩(shī)社故事講述的是一個(gè)有思想的老師和一群希望突破的學(xué)生之間的故事,我們看看下面的死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞吧!
死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞英文
【第1句】:及時(shí)行樂,讓你的生命超越凡俗
《船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)》
Oh ,captain ,my captain!
《勸少年們珍惜時(shí)光》及時(shí)采擷你的花蕾/舊時(shí)光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天變得風(fēng)中枯萎(丁尼生)
Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same flowers that smiles today/Tomorrow will be dying
因?yàn)樾挪恍庞赡悖@個(gè)房間里的每個(gè)人,總有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。我要你們向前到這兒來,細(xì)細(xì)玩味過去的面孔,你們經(jīng)過這兒無(wú)數(shù)次,但從未真正看過他們,和你的差異并不大,對(duì)吧?同樣的發(fā)型,和你們一樣精力旺盛,和你們一樣不可一世,世界都在他們的掌握之中,他們認(rèn)為注定要成就大事,和大多數(shù)的你們一樣,他們的雙眼充滿了希望,和你們一樣。他們是否虛度時(shí)光,到最后一無(wú)所成?因?yàn)楦魑凰姷降摹@些男孩現(xiàn)在都已化為塵土了,如果你們仔細(xì)傾聽,便能聽見他們?cè)诘吐暥Z(yǔ),附耳過去,仔細(xì)聽,聽見了?CARPE..。聽見了嗎?CARPE... CARPE DIEM 及時(shí)行樂,孩子們,讓你的生命超越凡俗。
Becuase believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die. I'd like you to step forward of you and peruse some of the faces from the past. They're not that different from you , are they? Same haircuts.
Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you. Did they wait until it was too late to make from their lives evenone iota of what they were capable? Because, you see gentelman, these boys are now fertilising daffodils.
But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it ? Carpe...hear it?...Carpe, carpe diem, seize the day, boys, make your lives extrordinary。
【第2句】:詩(shī)歌、美麗、浪漫、愛情,才是我們活著的意義。
《英語(yǔ)詩(shī)歌五百年》序言:要完全理解詩(shī)歌,我們首先必須了解它的格調(diào)、韻律、修辭手法,然后提兩個(gè)問題:第一,詩(shī)主題如何藝術(shù)地實(shí)現(xiàn);第二,詩(shī)主題的重要性。
To fully understand poetry, we must first be fluent with its meter, rhyme and figures of speech, then ask two questions: 1) How artfully has the objective of the poem been rendered and 2) How important is that objective?
我們不是在接水管。
We're not laying pipe。
惟有在夢(mèng)中,人們才是真正自由的。
Only in their dreams can men be truly free。
學(xué)會(huì)自己思考,學(xué)會(huì)欣賞文學(xué)和語(yǔ)言。不管別人怎么說,文學(xué)和語(yǔ)言的確能改變世界。
Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world。
我們讀詩(shī)、寫詩(shī)并不是因?yàn)樗鼈兒猛妫且驗(yàn)槲覀兪侨祟惖囊环肿樱祟愂浅錆M激情的。沒錯(cuò),醫(yī)學(xué)、法律、商業(yè)、工程,這些都是崇高的追求,足以支撐人的一生。但詩(shī)歌、美麗、浪漫、愛情,這些才是我們活著的意義。
We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for。
(梭羅)死亡詩(shī)人致力于吸取生命的精華。
The Dead Poets was dedicated to "sucking the marrow out of life"。
我們是一群浪漫主義者。我們不僅僅是念詩(shī),詩(shī)從我們舌間滑落,就像蜜糖。情緒高漲,女人亢奮,靈魂馳騁。
We weren't a Greek organization. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women swooned and gods were created。
(梭羅)我步入?yún)擦郑驗(yàn)槲蚁M畹糜幸饬x/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精華/把非生命的一切都擊潰/以免當(dāng)我生命終結(jié)/發(fā)現(xiàn)自己從沒有活過
I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived。
(丁尼生)來吧,我的`朋友/尋找更新世界尚為時(shí)不晚/我決心已定,要駛過夕陽(yáng)盡頭/盡管我們不再有昔日的偉力,可以震天撼地/我們?nèi)杂兄瑯拥挠⑿鄣男模瘯r(shí)間和命運(yùn),使它衰老/但堅(jiān)強(qiáng)意志仍在/讓我們?nèi)^斗,去探索,去發(fā)現(xiàn)/永不屈服
(Alfred Lord Tennyson)Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find, and not to yield。
然后我有了信仰/然后我有了想象/我被他們沉迷的嘲笑所感染/然后我看見剛果河/在黑土地上流過/在森林中劃下一道金色的溝壑(語(yǔ)言的節(jié)奏感)
Then I had religion, then I had a vision. I could not turn from their revel in derision. Then I saw the Congo creeping through the black, cutting through the forest with a golden track。
【第3句】:要敢于開拓自己的天地
語(yǔ)言的目的只有一個(gè):交流(學(xué)生)追求女人(老師)
language was developed for one endeavor, and that is?
To communicate...No,to woo women。
站上講臺(tái),用不同的眼光來看待事物。
we must constantly look at things in a different way。
一旦覺得自己懂得,就必須換一種角度來看。這可能顯得有些荒唐,或者愚蠢,但必須試一下。同樣讀書的時(shí)候,不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。
Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think。
你們必須努力尋找自己的聲音,因?yàn)槟阍竭t開始尋找,找到的可能性就越小。
Boys, you must strive to find your own voice. Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all。
梭羅說“大多數(shù)人都生活在平靜的絕望中”。別陷入這種境地,沖出來。別像老鼠逃跑似的,看看你的周圍,要敢于開拓自己的天地。
Most men lead lives of quiet desperation。(Thoreau)Don't be resigned to that. Break out! Don't just walk off the edge like lemmings。
【第4句】:做一個(gè)真正的上帝!
對(duì)我來說,運(yùn)動(dòng)只是一種讓其他人把我們推向極致的機(jī)會(huì)。
For me, sport is actually a chance for us to have other human beings push us to excel。
與逆境不屈抗?fàn)帲詿o(wú)畏的氣勢(shì)面對(duì)敵人。
Oh to struggle against great odds. To meet enemies undaunted。
做一個(gè)世界的水手,游遍所有的港口。
To be a sailor of the world, bound for all ports。
我要做生活的主宰,而不是奴隸。
Oh, I live to be the ruler of life, not a slave。
走上絞刑臺(tái),面對(duì)行刑的槍口,我息安之如泰。
To mount the scaffolds. To advance to the muzzle of guns with perfect nonchalance。
舞蹈、鼓掌、興奮、歡叫、跳躍、飄飄蕩蕩、滾滾向前
To dance, clap hands, exalt, shout, skip, roll on, float on。
哦,讓生活從此變成一首歡樂的詩(shī)。
Oh, to have life henceforth the poem of new joys。
做一個(gè)真正的上帝!
To indeed be a god!
【第5句】:主題簡(jiǎn)單無(wú)妨,只是不要太俗套
【第1句】:愛(詩(shī)歌和生活的重要主題)
我在她微笑中看到了甜蜜/她的眼睛閃爍著光芒/但生活如此復(fù)雜/我已滿意/只要知道/只要知道/她還活著
I see a sweetness in her smile. Blight light shines from her eyes. But life is complete; contentment is mine, Just knowing that... just knowing that she's alive。
【第2句】:主題簡(jiǎn)單無(wú)妨,只是不要太俗套
Sometimes the most beautiful poetry can be about simple things. Just don't let your poems be ordinary。
【第3句】:惠特曼“站在世界屋脊上,我喊出我野性的狂叫”
I sound my barbaric yawp over the rooftops of the world。
一個(gè)牙齒流汗的瘋子
a sweaty-toothed madman。
我閉上眼睛,他的形象在我眼前晃悠
I close my eyes. this image floats beside me。
一個(gè)牙齒流汗的瘋子,瞪得我心怦怦直跳
A sweaty-toothed madman with a stare that pounds my brain。
他伸出手,掐信我的脖子。
His hands reach out and choke me。
他一直在念叨真理。
all the time he's mumbling.Truth。
真理就像一床總讓你雙腳冰涼的毯子/你怎么扯,怎么拽,總也不夠/踢也好,打也好,它總也蓋不住我們/從我們哭著降生/到我們奄奄一息/它只會(huì)蓋住你的臉/不管你如何痛苦/不管你如何痛苦/如何叫喊
Truth is like, like a blanket that always leaves your feet cold. You push it, stretch it, it'll never be enough. You kick at it, beat it, it'll never cover any of us. From the moment we enter crying to the moment we leave dying, it will just cover your face as you wail and cry and scream。
【第6句】:你們用不著表演,完全為你自己。
堅(jiān)持與從俗不同的信仰的困難。
the difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others。
我們都有一種被人接受的需要。但是你必須堅(jiān)持自己的信仰是獨(dú)特的是你自己的,哪怕別人認(rèn)為它們很怪,或者很討厭,哪怕一群人都說,那太差。
we all have a great need for acceptance. But you must trust that your beliefs are unique, your own, even though others may think them odd or unpopular, even though the herd may go。
羅伯特·弗洛斯特:希望你們也找到自己的路,找到自己的步伐、步調(diào),任何方向,任何東西都行,不管是自負(fù)也好,愚蠢也好,什么都行。
I want you to find your own walk right now. Your own way of striding, pacing. Any direction. Anything you want. Whether it's proud, whether it's silly, anything. Gentlemen, the courtyard is yours。
你們用不著表演,完全為你自己。
You don't have to perform. Just make it for yourself。
要敢于逆流而上。
Swim against the stream。
《死亡詩(shī)社》經(jīng)典臺(tái)詞精選
【第1句】:我們讀詩(shī)寫詩(shī),非為它的靈巧。我們讀詩(shī)寫詩(shī),因?yàn)槲覀兪侨祟惖囊粏T。而人類充滿了熱情。醫(yī)藥,法律,商業(yè),工程,這些都是高貴的理想,并且是維生的必需條件。但是詩(shī),美,浪漫,愛,這些才是我們生存的原因。
【第2句】:因?yàn)槟愕群蚱鸩降臅r(shí)間愈長(zhǎng),便愈不可能找到它。
【第3句】:我本可以走得與眾不同。
【第4句】:我讓他們上前是為了說明“一致”的重點(diǎn)。
【第5句】:當(dāng)你閱讀時(shí),別只想到作者的見解,想想你的見解。
【第6句】:他們是否虛度時(shí)光,到最后一無(wú)所成?因?yàn)楦魑凰姷降摹@些男孩現(xiàn)在都已化為塵土了,如果你們仔細(xì)傾聽,便能聽見他們?cè)诘吐暥Z(yǔ),附耳過去,仔細(xì)聽,聽見了?CARPE…聽見了嗎?CARPE…CARPEDIEM及時(shí)行樂,孩子們,讓你的生命超凡脫俗。
【第7句】:讓它充滿你的靈魂。
【第8句】:孩子們,你們必須努力尋找自己的聲音。
【第9句】:做世界的水手,游遍所有的港口。
【第10句】:讓今后的生命如喜悅的詩(shī)。
【第11句】:因?yàn)槲覀兌际欠踩耍⒆觽儭R驗(yàn)樾挪恍庞赡悖@間房子里的每個(gè)人總有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。
【第12句】:勞勃佛洛斯特說過,樹林里兩條岔路,我選擇人走得比較少的那條路,那里有天壤之別。
【第13句】:我步入?yún)擦郑驗(yàn)槲蚁M畹糜幸饬x…我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓!把非生命的一切全都擊潰…以免在我生命終結(jié)時(shí),發(fā)現(xiàn)自己從來沒有活過…
【第14句】:即使那看來似乎愚笨或錯(cuò)誤,你們都必須試試。
【第15句】:我要做生活的主宰,而非奴隸。
【第16句】:走上絞刑臺(tái),行至槍口,我安之若泰。
【第17句】:別聽任此事發(fā)生。要突破!
【第18句】:當(dāng)你認(rèn)為你知道某件事時(shí),必須再以不同角度看它。
【第19句】:縱使別人可能認(rèn)為它奇異或者不入流。
【第20句】:但你們必須相信自己的信念獨(dú)一無(wú)二。
【第21句】:我叫他們上前不是為了嘲弄他們。
【第22句】:與逆境不屈抗?fàn)帲詿o(wú)畏的氣勢(shì)面對(duì)敵人。
【第23句】:我要你們向前到這兒來,細(xì)細(xì)玩味過去的面孔,你們經(jīng)過這兒無(wú)數(shù)次,但從未真正看過他們,和你的差異并不大,對(duì)吧?同樣的發(fā)型,和你們一樣精力旺盛,和你們一樣不可一世,世界都在他們的'掌握之中,他們認(rèn)為注定要成就大事,和大多數(shù)的你們一樣,他們的雙眼充滿了希望,和你們一樣。
【第24句】:我聽見我那野蠻原始的吶喊越過世界的屋脊。
【第25句】:梭羅說,“大多數(shù)人都生活在平靜的絕望中。”
【第26句】:我們都非常需要被認(rèn)同。
【第27句】:我閉上眼睛,他的影像在我身邊飄動(dòng)。
【第28句】:縱使庸俗的大眾可能會(huì)說,好爛。
【第29句】:你們?nèi)羰亲⒁猓總€(gè)人都是以自己的步幅行走。
【第30句】:在他人面前堅(jiān)護(hù)自己信念的困難所在。
死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞集錦
【第1句】:I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…
我步入?yún)擦郑驗(yàn)槲蚁M畹糜幸饬x … 我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都擊潰 … 以免在我生命終結(jié)時(shí),發(fā)現(xiàn)自己從來沒有活過 …
【第2句】:We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for.
我們讀詩(shī)寫詩(shī),非為它的靈巧。我們讀詩(shī)寫詩(shī),因?yàn)槲覀兪侨祟惖囊粏T。而人類充滿了熱情。醫(yī)藥,法律,商業(yè),工程,這些都是高貴的理想,并且是維生的必需條件。但是詩(shī),美,浪漫,愛,這些才是我們生存的原因。
【第3句】:Just when you think you know something, you have to look at it in another way.
當(dāng)你認(rèn)為你知道某件事時(shí),必須再以不同角度看它
【第4句】:Even though it may seem silly or wrong, you must try!
即使那看來似乎愚笨或錯(cuò)誤,你們都必須試試。
【第5句】:Now, when you read, don't just consider,what the author thinks,consider what you think.
當(dāng)你閱讀時(shí),別只想到作者的見解,想想你的見解。
【第6句】:Boys, you must strive to find your own voice.
孩子們,你們必須努力尋找自己的聲音。
【第7句】:Because the longer you wait to begin,the less likely you are to find it at all.
因?yàn)槟愕群蚱鸩降臅r(shí)間愈長(zhǎng),便愈不可能找到它。
【第8句】:Thoreau said, “Most men lead lives of quiet desperation.”
梭羅說,“大多數(shù)人都生活在平靜的絕望中。”
【第9句】:Don't be resigned to that. Break out!
別聽任此事發(fā)生。要突破!
【第10句】:Robert Frost said, two roads diverged in a wood and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.
勞勃佛洛斯特說過,樹林里兩條岔路,我選擇人走得比較少的那條路,那里有天壤之別。
【第11句】:If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace.
你們?nèi)羰亲⒁猓總€(gè)人都是以自己的步幅行走。
【第12句】:Now, I didn't bring them up here to ridicule them.
我叫他們上前不是為了嘲弄他們。
【第13句】:I brought them up here to illustrate the point of conformity:
我讓他們上前是為了說明“一致”的重點(diǎn)。
【第14句】:The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others.
在他人面前堅(jiān)護(hù)自己信念的困難所在。
【第15句】:I would've walked differently.
我本可以走得與眾不同。
【第16句】:We all have a great need for acceptance.
我們都非常需要被認(rèn)同。
【第17句】:But you must trust that your beliefs are unique, your own
但你們必須相信自己的信念獨(dú)一無(wú)二。
【第18句】:Even though others may think them odd or unpopular
縱使別人可能認(rèn)為它奇異或者不入流。
【第19句】:Even though the herd may go, that's bad.
縱使庸俗的大眾可能會(huì)說,好爛。
【第20句】:To struggle against great odds, to meet enemies undaunted
與逆境不屈抗?fàn)帲詿o(wú)畏的氣勢(shì)面對(duì)敵人。
【第21句】:To be a sailor of the world bound for all ports.
做世界的水手,游遍所有的港口。
【第22句】:Oh, I live to be the ruler of life, not a slave.
我要做生活的主宰,而非奴隸。
【第23句】:To mount the scaffolds. To advance to the muzzles of guns wit perfect nonchalance.
走上絞刑臺(tái),行至槍口,我安之若泰。
【第24句】:Oh, to have life henceforth the poem of new joys.
讓今后的生命如喜悅的詩(shī)。
【第25句】:Let it fill your soul.
讓它充滿你的靈魂。
【第26句】:I sound… my barbaric… yawp…over the rooftops of the world.
我聽見我那野蠻原始的吶喊越過世界的屋脊。
【第27句】:I close my eyes, and this image floats beside me.
我閉上眼睛,他的影像在我身邊飄動(dòng)。
【第28句】:Because we are food for worms lads. Because, believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die.
因?yàn)槲覀兌际欠踩耍⒆觽儭R驗(yàn)樾挪恍庞赡悖@間房子里的`每個(gè)人總有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。
【第29句】:I would like you to step forward over here, and peruse some of the faces from the past. You've walked past them many times, but I don't think you've really looked at them. They're not that different from you, are they? Same haircuts……Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They believe they're destined for great things just like many of you. Their eyes are full of hope, just like you.
我要你們向前到這兒來,細(xì)細(xì)玩味過去的面孔,你們經(jīng)過這兒無(wú)數(shù)次,但從未真正看過他們,和你的差異并不大,對(duì)吧?同樣的發(fā)型,和你們一樣精力旺盛,和你們一樣不可一世,世界都在他們的掌握之中,他們認(rèn)為注定要成就大事,和大多數(shù)的你們一樣,他們的雙眼充滿了希望,和你們一樣。
【第30句】:Did they wait until it was too late to make from their lives even one iota of what they were capable? Because you see, gentlemen, these boys are now fertilizing daffodils. But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it? Carpe…h(huán)ear it? …Carpe, Carpe diem. seize the day, boys, make your lives extraordinary.
他們是否虛度時(shí)光,到最后一無(wú)所成?因?yàn)楦魑凰姷降摹@些男孩現(xiàn)在都已化為塵土了,如果你們仔細(xì)傾聽,便能聽見他們?cè)诘吐暥Z(yǔ),附耳過去,仔細(xì)聽,聽見了?CARPE…聽見了嗎?CARPE… CARPE DIEM 及時(shí)行樂,孩子們,讓你的生命超凡脫俗。
死亡詩(shī)社的經(jīng)典臺(tái)詞范本
1959年,威爾頓預(yù)備學(xué)院以它凝重的風(fēng)格受到了當(dāng)時(shí)人們的尊敬。在那里,jiaoyu的模式是固定的,不僅單調(diào)而且束縛了思想。然而這一切在一個(gè)新教師的手中發(fā)生了改變。John Keating 反傳統(tǒng)的jiaoyu方法給學(xué)院帶來了一絲生氣:在他的課堂里,他鼓勵(lì)學(xué)生站在課桌上,用一個(gè)嶄新的視角去觀察周圍的世界;他向?qū)W生介紹了許多有思想的詩(shī)歌;他所提倡的自由發(fā)散式的思維哲學(xué)在學(xué)生中引起了巨大的反響。漸漸地,一些人接受了他,開始勇敢地面對(duì)每一天,把握他們自己的人生。不幸也在這時(shí)發(fā)生了……
印象最深的是mr.Keating在第一節(jié)課上對(duì)學(xué)生說的一句拉丁文:
CARPE DIEM
用英文講就是SIEZE THE DAY。抓住每一天。
不只是抓緊時(shí)間學(xué)習(xí),更是抓緊時(shí)間去做你喜歡的事情。
I went to the woods because I wanted to live deliberately ...
I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!
To put to rout all that was not life...
And not when I came to die, discover that I had not lived...
我步入?yún)擦?因?yàn)槲蚁M畹糜幸饬x ...
我希望活得深刻 汲取生命所有的精髓!
把非生命的一切全都擊潰 ...
以免在我生命終結(jié)時(shí),發(fā)現(xiàn)自己從來沒有活過 ...
We don't read and write poetry because it's cute. We read and write
poetry because we are members of the human race. And the human
race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering,
these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry,
beauty,romance, love, these are what we stay alive for.
我們讀詩(shī)寫詩(shī),非為它的靈巧.我們讀詩(shī)寫詩(shī),因?yàn)槲覀兪侨祟惖囊粏T.而人類充滿了熱情.
醫(yī)藥,法律,商業(yè),工程,這些都是高貴的理想,并且是維生的必需條件.
但是詩(shī),美,浪漫,愛,這些才是我們生存的原因.
Just when you think you know something,
you have to look at it in another way.
當(dāng)你認(rèn)為你知道某件事時(shí)
必須再以不同角度看它
Even though it may seem silly
or wrong, you must try!
即使那看來似乎愚笨或錯(cuò)誤
你們都必須試試
Now, when you read, don't just consider
what the author thinks...
當(dāng)你閱讀時(shí)
別只想到作者的見解
consider what you think.
想想你的.見解
Boys, you must strive to find
your own voice.
孩子們,你們必須…
努力尋找自己的聲音
Because the longer you wait to begin,
the less likely you are
to find it at all.
因?yàn)槟愕群蚱鸩降臅r(shí)間愈長(zhǎng)
便愈不可能找到它
Thoreau said, “Most men lead lives
of quiet desperation.”
梭羅說“大多數(shù)人都生活在平靜的絕望中”
Don't be resigned to that.
Break out!
別聽任此事發(fā)生
要突破!
Come my friend,till it's not too late to seek a newer world.From my purpose hold to be the other side of sunset.And though we are not now that strength which as old days moved earth and heaven. That which we are we are,one equal temper of heroic hearts.Maybe weak by time and fate, but strong is will,to strive, to seek,to find,and not to yield.
來吧,我的朋友,尋找更新的世界尚為時(shí)不晚。我決心已定,要駛過夕陽(yáng)的盡頭,盡管我們不再有昔日的偉力,可以震天撼地,我們?nèi)匀挥兄瑯拥挠⑿郯愕男摹r(shí)間和命運(yùn)使它衰弱,但堅(jiān)強(qiáng)意志仍在,去拼搏,去探索,去發(fā)現(xiàn),永不屈服。
Why do I stand here? To feel taller than you? I stand on my desk to remind myself that we must constantly force ourselves to look at things in a different way. The world looks different from up here. If you don't believe it, stand up here and try it. All of you. Take turns.
我站到講臺(tái)上是想提醒我自己,我們必須時(shí)刻用不同的眼光來看待事物.