杜海濤沈夢辰即將結婚?那些關于結婚的英文
盼望著,盼望著,愛情的東風來了,好事的腳步又將近了。
這段時間,娛樂圈可謂是好事連連,前有高圓圓升級當媽,吐槽大會嘉賓、說唱歌手歐陽靖喜得二胎;后有05屆超女十四年后再聚首,看哭一代人;還有劉詩詩也傳來了順利產子的消息。
被眾多網友調侃:“份子錢有些不夠用了”。
娛樂圈的好消息一樁接著一件,這不,最近,杜海濤沈夢辰也傳來了好事將近的消息。
杜海濤在某綜藝節目上和樂華七子聊天的時候,透露自己將會在今年和沈夢辰結婚
隨后,杜海濤還大方的邀請他們一定要組團去參加婚禮。
這對情侶的愛情長跑到了第六個年頭,如今甜蜜發糖,終于要把人生大事給安排上,由衷的替他們開心。
今天,借著他們的喜訊,來學習下那些與“結婚”有關的英語表達吧~
結婚前
在戀愛期(結婚前),情侶之間會通過“約會”、“確定關系”等方式來增進感情。因此,結婚前談戀愛的相關表達有很多:
1.to ask out=to ask to go on a date
邀請某人約會
Alan out last week. She hasn't him an .
上周艾倫邀蘇珊外出約會。她仍然沒給他一個答復。
2.to date=to see in a
在戀愛關系中與某人頻繁見面;交往
They for two they to get .
在他們決定結婚之前,他們已經交往了兩年了。
此外,約會還可以用“to woo ”(試圖與某人約會)、“to go ”(在一個較長的時期內定期約會,確定關系)、“to ”(試圖與某人約會)和“to go out”(一次性的約會,或頻繁地見面)等表達。
3.to fall in love=to find that you love
找到你愛的人
They fell in love on a hike Peru.
他們在秘魯遠足時相愛了。
4.to have a /=to have a with one
與某人建立持續的聯系
Do you have a ? - That's none of your .
你有男朋友了嗎?——不關你的事。
5.to a =to find for
幫別人尋找婚姻伴侶
In the US most find a by . , it's to in some the .
在美國,大多數人通過約會來找到自己的伴侶。但是,在世界許多國家,說親也很常見。
感情發展到一定程度后,這時候男方可以通過求婚和女方建立訂婚關系,成為未婚夫妻。這時候,“求婚”、“訂婚”等用英語應該怎么說呢?
1.to =to ask to you
求婚——請求某人與你結婚
I'm to to Alan next week.
我下周準備向艾倫求婚了。
2.to ask to you=to ask to be your
求婚——請求某人成為你的配偶。
Have you her to you yet?
你已經向她求婚了嗎?
3.to ask for 's hand in =to ask to you
求婚——請求某人與你結婚
and 's hand in .
皮特安排了一場浪漫的晚宴,并向蘇珊求婚了。
4.=the of , the to each
訂婚——定下了婚約,承諾與對方結婚。
They at the last week.
上周在圣誕節派對上,他們宣布訂婚。
5.=the to whom you are
未婚夫——訂婚的對象
My in .
我的未婚夫是從事教育行業的。
結婚
中國人在祝賀新婚夫婦的時候,很喜歡說“祝百年好合,早生貴子”!而在西式婚禮上,新娘則會在婚誓后說“我愿意”,婚后夫妻會在一起過結婚紀念日。那么,“早生貴子”、“喜結連理”、“白頭偕老”和“我愿意”等用英語該怎么說呢?
1.to get = the of and wife
結婚——結為夫妻
They got in a in the .
他們在鄉村里的一座歷史悠久的教堂里結為夫妻。
2. = the day of your , by
紀念日——夫妻一起慶祝結婚的日子
Our is up next week. What I get her?
我們的結婚紀念日下周就要到了。我該給她買什么好呢?
3.to say "I do" = the to the at a
說“我愿意”——在婚禮上同意與對方結為夫妻
The and said "I do" vows.
新郎新娘在婚誓后說“我愿意”。(vows指婚誓)
4.早生貴子
說到早生貴子,我們很容易就會聯想到這句話:Have a baby soon!
你中槍了沒有?
Have a baby soon 這句話在語法上沒有任何問題,但以英語為母語的人聽了會覺得不太舒服,因為不符合他們的文化。
“早生貴子”是典型的中國式祝福語。所以“早生貴子”是中國人對一個新家庭最美好的祝福。但西方文化可沒有這樣的因素。
在西方文化中,祝福新人的語言通常是這樣的:
""
祝賀你們!
"I'm so for you!"
為你感到高興!
" you lots of love and ."
愿你幸福滿滿!
" you a long and ."
百年好合!
當然,并不是所有的祝福語都不可以和寶寶掛上鉤。如果你跟新人關系比較好,可以以開玩笑的方式,來表達對他們未來寶寶的期待。
如:
“I look to the of tiny feet.”
我期待聽見小腳啪嗒啪嗒的聲音
這句話既委婉又風趣,想必新婚夫婦聽到這樣的祝福,也會感到舒服和愉悅。
5.百年好合
百年好合并沒有統一固定的表達,更多的是說話者根據自己的語言表達習慣傳達祝福之意。
幾個例句供參考:
Best for many of for the two of you
愿你倆百年好合。
I wish you and he ' s a 100 of and .
我祝福姚明和他美麗的新娘百年好合!
Wish you & your have a , may your love last . also hope the two of you good luck in your
祝福你和你未婚夫:新人百年好合,婚姻幸福美滿。還有祝福你們倆的事業更上一層樓!
6.喜結連理
中國人常用“結為連理”來表示“結婚”的意思,英語中類似的表達是tie the knot. Tie做動詞用,有“綁,打結”的意思,knot是“結”。Tie the knot字面意思就是“打結”,比喻為“婚姻的結合”。
We are to that all , we have to tie the knot.
我們很高興宣布在經過這么多年之后,終于決定要結婚了。
I want to tie the knot this year and a .
我很想今年結婚,組織一個家庭。
以上的英語表達,
你都學會了嗎?
對于其中帶有中國特色的結婚用語,
你有沒有更好的英語表達,