叔向賀貧全文拼音版 叔向賀貧原文注音
《叔向賀貧》選自是《國語·晉語八》。以下是叔向賀貧全文拼音版,叔向賀貧原文注音及翻譯,歡迎閱讀。
叔向賀貧原文注音
叔shū向xiàng賀hè貧pín
叔shū向xiàng見jiàn韓hán宣xuān子zi , 宣xuān子zi憂yōu貧pín , 叔shū向xiàng賀hè之zhī 。 宣xuān子zǐ曰yuē :“ 吾wú有yǒu卿qīng之zhī名míng而ér無wú其qí實shí , 無wú以yǐ從cóng二èr三sān子zǐ , 吾wú是shì以yǐ憂yōu , 子zǐ賀hè我wǒ , 何hé故gù ?”
對duì曰yuē :“ 昔xī欒luán武wǔ子zǐ無wú一yī卒zú之zhī田tián , 其qí宮gōng不bù備bèi其qí宗zōng器qì , 宣xuān其qí德dé行xíng , 順shùn其qí憲xiàn則zé, 使shǐ越yuè于yú諸zhū侯hóu 。 諸zhū侯hóu親qīn之zhī , 戎róng狄dí懷huái之zhī , 以yǐ正zhèng晉jìn國guó 。 行xíng刑xíng不bù疚jiù , 以yǐ免miǎn于yú難nán。 及jí桓huán子zi , 驕jiāo泰tài奢shē侈chǐ , 貪tān欲yù無wú藝yì , 略lüè則zé行xíng志zhì , 假jiǎ貨huò居jū賄huì , 宜yí及jí于yú難nán , 而ér賴lài武wǔ之zhī德dé以yǐ沒méi其qí身shēn 。 及jí懷huái子zi , 改gǎi桓huán之zhī行xíng , 而ér修xiū武wǔ之zhī德dé , 可kě以yǐ免miǎn于yú難nán , 而ér離lí桓huán之zhī罪zuì , 以yǐ亡wáng于yú楚chǔ 。 夫fū郤xì昭zhāo子zi , 其qí富fù半bàn公gōng室shì , 其qí家jiā半bàn三sān軍jūn , 恃shì其qí富fù寵chǒng , 以yǐ泰tài于yú國guó 。 其qí身shēn尸shī于yú朝cháo , 其qí宗zōng滅miè于yú絳jiàng 。 不bù然rán , 夫fū八bā郤xì , 五wǔ大dà夫fū , 三sān卿qīng , 其qí寵chǒng大dà矣yǐ , 一yī朝zhāo而ér滅miè , 莫mò之zhī哀āi也yě , 唯wéi無wú德dé也yě 。 今jīn吾wú子zi有yǒu欒luán武wǔ子zǐ之zhī貧pín , 吾wú以yǐ為wéi能néng其qí德dé矣yǐ , 是shì以yǐ賀hè 。 若ruò不bù憂yōu德dé之zhī不bù建jiàn , 而ér患huàn貨huò之zhī不bù足zú , 將jiāng吊diào不bù暇xiá , 何hé賀hè之zhī有yǒu ?”
宣xuān子zi拜bài , 稽qǐ首shǒu焉yān , 曰yuē :“ 起qǐ也yě將jiāng亡wáng , 賴lài子zǐ存cún之zhī , 非fēi起qǐ也yě敢gǎn專zhuān承chéng之zhī , 其qí自zì桓huán叔shū以yǐ下xià , 嘉jiā吾wú子zi之zhī賜cì 。”
叔向賀貧全文拼音版
shū xiàng hè pín
叔向賀貧
shū xiàng jiàn hán xuān zi , xuān zi yōu pín , shū xiàng hè zhī 。 xuān zǐ yuē :“ wú yǒu qīng zhī míng ér wú qí shí , wú yǐ cóng èr sān zǐ , wú shì yǐ yōu , zǐ hè wǒ , hé gù ?”
叔向見韓宣子,宣子憂貧,叔向賀之。宣子曰:“吾有卿之名而無其實,無以從二三子,吾是以憂,子賀我,何故?”
duì yuē :“ xī luán wǔ zǐ wú yī zú zhī tián , qí gōng bù bèi qí zōng qì , xuān qí dé xíng , shùn qí xiàn zé , shǐ yuè yú zhū hóu 。 zhū hóu qīn zhī , róng dí huái zhī , yǐ zhèng jìn guó 。 xíng xíng bù jiù , yǐ miǎn yú nán 。 jí huán zi , jiāo tài shē chǐ , tān yù wú yì , lüè zé xíng zhì , jiǎ huò jū huì , yí jí yú nán , ér lài wǔ zhī dé yǐ méi qí shēn 。 jí huái zi , gǎi huán zhī xíng , ér xiū wǔ zhī dé , kě yǐ miǎn yú nán , ér lí huán zhī zuì , yǐ wáng yú chǔ 。 fū xì zhāo zi , qí fù bàn gōng shì , qí jiā bàn sān jūn , shì qí fù chǒng , yǐ tài yú guó 。 qí shēn shī yú cháo , qí zōng miè yú jiàng 。 bù rán , fū bā xì , wǔ dà fū , sān qīng , qí chǒng dà yǐ , yī zhāo ér miè , mò zhī āi yě , wéi wú dé yě 。 jīn wú zi yǒu luán wǔ zǐ zhī pín , wú yǐ wéi néng qí dé yǐ , shì yǐ hè 。 ruò bù yōu dé zhī bù jiàn , ér huàn huò zhī bù zú , jiāng diào bù xiá , hé hè zhī yǒu ?”
對曰:“昔欒武子無一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯。諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國。行刑不疚,以免于難。及桓子,驕泰奢侈,貪欲無藝,略則行志,假貨居賄,宜及于難,而賴武之德以沒其身。及懷子,改桓之行,而修武之德,可以免于難,而離桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國。其身尸于朝,其宗滅于絳。不然,夫八郤,五大夫,三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,唯無德也。今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?”
xuān zi bài , qǐ shǒu yān , yuē :“ qǐ yě jiāng wáng , lài zǐ cún zhī , fēi qǐ yě gǎn zhuān chéng zhī , qí zì huán shū yǐ xià , jiā wú zi zhī cì 。”
宣子拜,稽首焉,曰:“起也將亡,賴子存之,非起也敢專承之,其自桓叔以下,嘉吾子之賜。”
叔向賀貧全文翻譯
叔向去拜見韓宣子,韓宣子正為貧困而發愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說:"我有卿大夫的名稱,卻沒有卿大夫的財富,沒有什么榮譽可以跟其他的卿大夫們交往,我正為此發愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?"
叔向回答說:"從前欒武子沒有一百頃田,家里窮的連祭祀的器具都備不齊全;可是他能夠傳播德行,遵循法制,名聞于諸侯各國。各諸侯國都親近他,一些少數民族都歸附他,因此使晉國安定下來,執行法度,沒有弊病,因而避免了災難。傳到桓子時,他驕傲自大,奢侈無度,貪得無厭,犯法胡為,放利聚財,該當遭到禍難,但依賴他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時,懷子改變他父親桓子的行為,學習他祖父武子的德行,本來可以憑這一點免除災難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國。那個郤昭子,他的財產抵得上晉國公室財產的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財產和勢力,在晉國過著極其奢侈的生活,最后他的尸體在朝堂上示眾,他的宗族在絳這個地方被滅亡了。如果不是這樣的話,那八個姓郤的中有五個做大夫,三個做卿,他們的權勢夠大的了,可是一旦被誅滅,沒有一個人同情他們,只是因為沒有德行的緣故!現在你有欒武子的清貧境況,我認為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂愁德行的建立,卻只為財產不足而發愁,我表示哀憐還來不及,哪里還能夠祝賀呢?"
宣子于是下拜,并叩頭說:"我正在趨向滅亡的時候,全靠你拯救了我。你的恩德不敢獨自承受,恐怕從我的祖宗桓叔以下的子孫,都要感謝您的恩賜。"
》》點擊閱讀:叔向賀貧文言文翻譯、注釋、賞析