公儀休拒收魚小古文拼音版注音版及翻譯注釋
公儀休拒收魚小古文注音版
公gōng儀yí休xiū拒jù收shōu魚yú
公gōng儀yí休xiū相xiāng魯lǔ而ér嗜shì魚yú , 一yī國guó盡jìn爭zhēng買mǎi魚yú而ér獻xiàn之zhī 。 公gōng儀yí子zi不bù受shòu 。 其qí弟dì曰yuē :“ 夫fū子zǐ嗜shì魚yú而ér不bù受shòu者zhě , 何hé也yě ?” 曰yuē:“ 夫fū唯wéi嗜shì魚yú , 故gù不bù受shòu也yě 。 夫fū即jí受shòu魚yú , 必bì有yǒu下xià人rén之zhī色sè , 有yǒu下xià人rén之zhī色sè , 將jiāng枉wǎng于yú法fǎ ; 枉wǎng于yú法fǎ , 則zé免miǎn于yú相xiàng ; 免miǎn于yú相xiàng , 雖suī嗜shì魚yú , 此cǐ必bì不bù能néng致zhì我wǒ魚yú , 我wǒ又yòu不bù能néng自zì給jǐ魚yú 。 即jí無wú受shòu魚yú而ér不bù免miǎn于yú相xiàng , 雖suī不bù受shòu魚yú , 我wǒ能néng常cháng自zì給jǐ魚yú 。 此cǐ明míng夫fū恃shì人rén不bù如rú自zì恃shì也yě ; 明míng于yú人rén之zhī為wéi己jǐ者zhě , 不bù如rú己jǐ之zhī自zì為wéi也yě 。”
公儀休拒收魚小古文拼音版
gōng yí xiū jù shōu yú
gōng yí xiū xiāng lǔ ér shì yú , yī guó jìn zhēng mǎi yú ér xiàn zhī 。 gōng yí zi bù shòu 。 qí dì yuē :“ fū zǐ shì yú ér bù shòu zhě , hé yě ?” yuē :“ fū wéi shì yú , gù bù shòu yě 。 fū jí shòu yú , bì yǒu xià rén zhī sè , yǒu xià rén zhī sè , jiāng wǎng yú fǎ ; wǎng yú fǎ , zé miǎn yú xiàng ; miǎn yú xiàng , suī shì yú , cǐ bì bù néng zhì wǒ yú , wǒ yòu bù néng zì jǐ yú 。 jí wú shòu yú ér bù miǎn yú xiàng , suī bù shòu yú , wǒ néng cháng zì jǐ yú 。 cǐ míng fū shì rén bù rú zì shì yě ; míng yú rén zhī wéi jǐ zhě , bù rú jǐ zhī zì wéi yě 。”
公儀休拒收魚小古文翻譯
公儀休是魯國的宰相,一人之下,萬人之上。他喜歡吃魚,有人送魚,那就收下來美美地吃唄。可魚送到門上,他卻拒絕收。府里的人不明白,就勸他收下。他說:“我收了別人的魚,人家有求于我,我就要為人家辦事,就會違背法律法規(guī),就會背上徇私受賄的罪名,說不定哪一天就會免去宰相一職。我不收,就能秉公執(zhí)法,就不會被免職治罪。魚嘛,想吃就自己去買,自己買,不是天天都有魚吃嗎?”你看,公儀休心里明白啊,靠別人送魚不如靠自己買魚。
公儀休拒收魚小古文注釋
(1)公儀休:復姓公義,名休。
(2)而:表承接,并且。
(3)相:名詞用如動詞,做宰相。
(4)子:對人的尊稱。
(5)夫子:古代對男子的尊稱。
(6)夫:句首助詞,不譯。(夫子嗜魚而不受者)
(7)即:如果。
(8)下人:下,謙下,屈己尊人;下人,即遷就別人。
(9)色:神色。
(10)枉:歪曲。
(11)明:明白。
(12)曰:說。
(13)嗜:喜歡。
(14)夫:助詞,用在句中起到緩和語氣的作用。(此明夫恃人不如自恃也)
(15)自給:自己供應。
(16)免:被革去官職。
(17)吾:我。
(18)雖:即使。
(19)恃:依靠。