報任安書全文拼音版 報任安書注音版及翻譯
報任安書注音版
報bào任rén安ān書shū
太tài史shǐ公gōng牛niú馬mǎ走zǒu司sī馬mǎ遷qiān , 再zài拜bài言yán 。
少shào卿qīng足zú下xià : 曩nǎng者zhě辱rǔ賜cì書shū , 教jiào以yǐ慎shèn于yú接jiē物wù , 推tuī賢xián進jìn士shì為wéi務(wù)wù , 意yì氣qì勤qín勤qín懇kěn懇kěn 。 若ruò望wàng仆pú不bù相xiāng師shī , 而ér用yòng流liú俗sú人rén之zhī言yán , 仆pú非fēi敢gǎn如rú此cǐ也yě 。 仆pú雖suī罷bà駑nú , 亦yì嘗cháng側(cè)cè聞wén長zhǎng者zhě之zhī遺yí風fēng矣yǐ 。 顧gù自zì以yǐ為wéi身shēn殘cán處chù穢huì , 動dòng而ér見jiàn尤yóu , 欲yù益yì反fǎn損sǔn , 是shì以yǐ獨dú郁yù悒yì而ér無wú誰shéi語yǔ 。 諺yàn曰yuē :“ 誰shéi為wéi為wéi之zhī ? 孰shú令lìng聽tīng之zhī ?” 蓋gài鐘zhōng子zǐ期qī死sǐ , 伯bó牙yá終zhōng身shēn不bù復(fù)fù鼓gǔ琴qín 。 何hé則zé ? 士shì為wéi知zhī己jǐ者zhě用yòng , 女nǚ為wéi說shuō己jǐ者zhě容róng 。 若ruò仆pú大dà質(zhì)zhì已yǐ虧kuī缺quē矣yǐ , 雖suī材cái懷huái隨suí和hé , 行xíng若ruò由yóu夷yí , 終zhōng不bù可kě以yǐ為wéi榮róng, 適shì足zú以yǐ發(fā)fā笑xiào而ér自zì點diǎn耳ěr 。
書shū辭cí宜yí答dá , 會huì東dōng從cóng上shàng來lái , 又yòu迫pò賤jiàn事shì , 相xiāng見jiàn日rì淺qiǎn , 卒zú卒zú無wú須xū臾yú之zhī間jiān , 得dé竭jié指zhǐ意yì 。 今jīn少shào卿qīng抱bào不bù測cè之zhī罪zuì , 涉shè旬xún月yuè , 迫pò季jì冬dōng , 仆pú又yòu薄báo從cóng上shàng雍yōng , 恐kǒng卒zú然rán不bù可kě為wéi諱huì , 是shì仆pú終zhōng已yǐ不bù得de舒shū憤fèn懣mèn以yǐ曉xiǎo左zuǒ右yòu , 則zé長cháng逝shì者zhě魂hún魄pò私sī恨hèn無wú窮qióng 。 請qǐng略lüè陳chén固gù陋lòu 。 闕què然rán久jiǔ不bù報bào , 幸xìng勿wù為wéi過guò 。
仆pú聞wén之zhī : 修xiū身shēn者zhě , 智zhì之zhī符fú也yě ; 愛ài施shī者zhě , 仁rén之zhī端duān也yě ; 取qǔ予yǔ者zhě , 義yì之zhī表biǎo也yě ; 恥chǐ辱rǔ者zhě , 勇yǒng之zhī決jué也yě ; 立lì名míng者zhě , 行xíng之zhī極jí也yě 。 士shì有yǒu此cǐ五wǔ者zhě , 然rán后hòu可kě以yǐ托tuō于yú世shì , 列l(wèi)iè于yú君jūn子zǐ之zhī林lín矣yǐ 。 故gù禍huò莫mò憯cǎn于yú欲yù利lì , 悲bēi莫mò痛tòng于yú傷shāng心xīn , 行xíng莫mò丑chǒu于yú辱rǔ先xiān , 詬gòu莫mò大dà于yú宮gōng刑xíng 。 刑xíng余yú之zhī人rén , 無wú所suǒ比bǐ數(shù)shù , 非fēi一yī世shì也yě , 所suǒ從cóng來lái遠yuǎn矣yǐ 。 昔xī衛(wèi)wèi靈líng公gōng與yǔ雍yōng渠qú同tóng載zài, 孔kǒng子zǐ適shì陳chén ; 商shāng鞅yāng因yīn景jǐng監(jiān)jiān見jiàn , 趙zhào良liáng寒hán心xīn ; 同tóng子zi參cān乘chéng , 袁yuán絲sī變biàn色sè : 自zì古gǔ而ér恥chǐ之zhī ! 夫fū以yǐ中zhōng材cái之zhī人rén , 事shì有yǒu關(guān)guān于yú宦huàn豎shù , 莫mò不bù傷shāng氣qì , 而ér況kuàng于yú慷kāng慨kǎi之zhī士shì乎hū ! 如rú今jīn朝zhāo廷tíng雖suī乏fá人rén , 奈nài何hé令lìng刀dāo鋸jù之zhī余yú , 薦jiàn天tiān下xià之zhī豪háo俊jùn哉zāi ! 仆pú賴lài先xiān人rén緒xù業(yè)yè , 得dé待dài罪zuì輦niǎn轂gǔ下xià , 二èr十shí余yú年nián矣yǐ 。 所suǒ以yǐ自zì惟wéi : 上shàng之zhī , 不bù能néng納nà忠zhōng效xiào信xìn , 有yǒu奇qí策cè材cái力lì之zhī譽yù , 自zì結(jié)jié明míng主zhǔ ; 次cì之zhī , 又yòu不bù能néng拾shí遺yí補bǔ闕quē , 招zhāo賢xián進jìn能néng , 顯xiǎn巖yán穴xué之zhī士shì ; 外wài之zhī , 不bù能néng備bèi行háng伍wǔ , 攻gōng城chéng野yě戰(zhàn)zhàn, 有yǒu斬zhǎn將jiàng搴qiān旗qí之zhī功gōng ; 下xià之zhī , 不bù能néng積jī日rì累lèi勞láo , 取qǔ尊zūn官guān厚hòu祿lù , 以yǐ為wéi宗zōng族zú交jiāo游yóu光guāng寵chǒng 。 四sì者zhě無wú一yī遂suì , 茍gǒu合hé取qǔ容róng , 無wú所suǒ短duǎn長cháng之zhī效xiào , 可kě見jiàn于yú此cǐ矣yǐ 。 鄉(xiāng)xiāng者zhě , 仆pú亦yì嘗cháng廁cè下xià大dà夫fū之zhī列l(wèi)iè , 陪péi外wài廷tíng末mò議yì 。 不bù以yǐ此cǐ時shí引yǐn維wéi綱gāng , 盡jìn思sī慮lǜ , 今jīn已yǐ虧kuī形xíng為wéi掃sǎo除chú之zhī隸lì , 在zài阘tà茸róng之zhī中zhōng , 乃nǎi欲yù仰yǎng首shǒu伸shēn眉méi , 論lùn列l(wèi)iè是shì非fēi , 不bù亦yì輕qīng朝cháo廷tíng 、 羞xiū當dāng世shì之zhī士shì邪xié ? 嗟jiē乎hū ! 嗟jiē乎hū ! 如rú仆pú尚shàng何hé言yán哉zāi ! 尚shàng何hé言yán哉zāi !
且qiě事shì本běn末mò未wèi易yì明míng也yě 。 仆pú少shǎo負fù不bù羈jī之zhī才cái , 長cháng無wú鄉(xiāng)xiāng曲qǔ之zhī譽yù , 主zhǔ上shàng幸xìng以yǐ先xiān人rén之zhī故gù , 使shǐ得de奉fèng薄báo伎jì , 出chū入rù周zhōu衛(wèi)wèi之zhī中zhōng 。 仆pú以yǐ為wéi戴dài盆pén何hé以yǐ望wàng天tiān , 故gù絕jué賓bīn客kè之zhī知zhī , 忘wàng室shì家jiā之zhī業(yè)yè , 日rì夜yè思sī竭jié其qí不bù肖xiào之zhī材cái力lì , 務(wù)wù一yī心xīn營yíng職zhí , 以yǐ求qiú親qīn媚mèi于yú主zhǔ上shàng 。 而ér事shì乃nǎi有yǒu大dà謬miù不bù然rán者zhě !
夫fū仆pú與yǔ李lǐ陵líng俱jù居jū門mén下xià , 素sù非fēi能néng相xiāng善shàn也yě 。 趣qù舍shě異yì路lù , 未wèi嘗cháng銜xián杯bēi酒jiǔ , 接jiē殷yīn勤qín之zhī余yú歡huān 。 然rán仆pú觀guān其qí為wéi人rén, 自zì守shǒu奇qí士shì , 事shì親qīn孝xiào , 與yǔ士shì信xìn , 臨lín財cái廉lián , 取qǔ予yǔ義yì , 分fēn別bié有yǒu讓ràng , 恭gōng儉jiǎn下xià人rén , 常cháng思sī奮fèn不bù顧gù身shēn , 以yǐ徇xùn國guó家jiā之zhī急jí 。 其qí素sù所suǒ蓄xù積jī也yě , 仆pú以yǐ為wéi有yǒu國guó士shì之zhī風fēng 。 夫fū人rén臣chén出chū萬wàn死sǐ不bù顧gù一yī生shēng之zhī計jì , 赴fù公gōng家jiā之zhī難nán , 斯sī已yǐ奇qí矣yǐ 。 今jīn舉jǔ事shì一yī不bù當dàng , 而ér全quán軀qū保bǎo妻qī子zi之zhī臣chén隨suí而ér媒méi孽niè其qí短duǎn , 仆pú誠chéng私sī心xīn痛tòng之zhī 。 且qiě李lǐ陵líng提t(yī)í步bù卒zú不bù滿mǎn五wǔ千qiān , 深shēn踐jiàn戎róng馬mǎ之zhī地dì , 足zú歷lì王wáng庭tíng , 垂chuí餌ěr虎hǔ口kǒu , 橫héng挑tiāo強qiáng胡hú , 仰yǎng億yì萬wàn之zhī師shī , 與yǔ單chán于yú連lián戰(zhàn)zhàn十shí有yǒu余yú日rì , 所suǒ殺shā過guò當dàng 。 虜lǔ救jiù死sǐ扶fú傷shāng不bù給gěi , 旃zhān裘qiú之zhī君jūn長cháng咸xián震zhèn怖bù , 乃nǎi悉xī征zhēng其qí左zuǒ 、 右yòu賢xián王wáng , 舉jǔ引yǐn弓gōng之zhī民mín , 一yī國guó共gòng攻gōng而ér圍wéi之zhī 。 轉(zhuǎn)zhuǎn斗dòu千qiān里lǐ , 矢shǐ盡jìn道dào窮qióng , 救jiù兵bīng不bù至zhì , 士shì卒zú死sǐ傷shāng如rú積jī 。 然rán陵líng一yī呼hū勞láo軍jūn , 士shì無wú不bù起qǐ , 躬gōng自zì流liú涕tì , 沬mèi血xuè飲yǐn泣qì , 更gēng張zhāng空kōng弮quān , 冒mào白bái刃rèn , 北běi首shǒu爭zhēng死sǐ敵dí者zhě 。 陵líng未wèi沒méi時shí , 使shǐ有yǒu來lái報bào , 漢hàn公gōng卿qīng王wáng侯hóu皆jiē奉fèng觴shāng上shàng壽shòu 。 后hòu數(shù)shù日rì , 陵líng敗bài書shū聞wén , 主zhǔ上shàng為wéi之zhī食shí不bù甘gān味wèi , 聽tīng朝cháo不bù怡yí 。 大dà臣chén憂yōu懼jù , 不bù知zhī所suǒ出chū 。 仆pú竊qiè不bù自zì料liào其qí卑bēi賤jiàn , 見jiàn主zhǔ上shàng慘cǎn凄qī怛dá悼dào , 誠chéng欲yù效xiào其qí款kuǎn款kuǎn之zhī愚yú , 以yǐ為wéi李lǐ陵líng素sù與yǔ士shì大dà夫fū絕jué甘gān分fēn少shǎo , 能néng得dé人rén之zhī死sǐ力lì , 雖suī古gǔ之zhī名míng將jiàng , 不bù能néng過guò也yě 。 身shēn雖suī陷xiàn敗bài , 彼bǐ觀guān其qí意yì , 且qiě欲yù得de其qí當dāng而ér報bào于yú漢hàn 。 事shì已yǐ無wú可kě奈nài何hé , 其qí所suǒ摧cuī敗bài , 功gōng亦yì足zú以yǐ暴bào于yú天tiān下xià矣yǐ 。 仆pú懷huái欲yù陳chén之zhī , 而ér未wèi有yǒu路lù , 適shì會huì召zhào問wèn , 即jí以yǐ此cǐ指zhǐ , 推tuī言yán陵líng之zhī功gōng , 欲yù以yǐ廣guǎng主zhǔ上shàng之zhī意yì , 塞sāi睚yá眥zì之zhī辭cí 。 未wèi能néng盡jìn明míng , 明míng主zhǔ不bù曉xiǎo , 以yǐ為wéi仆pú沮jǔ貳èr師shī , 而ér為wéi李lǐ陵líng游yóu說shuì , 遂suì下xià于yú理lǐ 。 拳quán拳quán之zhī忠zhōng , 終zhōng不bù能néng自zì列l(wèi)iè 。 因yīn為wèi誣wū上shàng , 卒zú從cóng吏lì議yì 。 家jiā貧pín , 貨huò賂lù不bù足zú以yǐ自zì贖shú , 交jiāo游yóu莫mò救jiù , 左zuǒ右yòu親qīn近jìn不bù為wèi一yī言yán 。 身shēn非fēi木mù石shí , 獨dú與yǔ法fǎ吏lì為wéi伍wǔ , 深shēn幽yōu囹líng圄yǔ之zhī中zhōng , 誰shéi可kě告gào愬sù者zhě ! 此cǐ真zhēn少shào卿qīng所suǒ親qīn見jiàn , 仆pú行xíng事shì豈qǐ不bù然rán乎hū ? 李lǐ陵líng既jì生shēng降jiàng , 隤tuí其qí家jiā聲shēng , 而ér仆pú又yòu佴nài之zhī蠶cán室shì , 重zhòng為wéi天tiān下xià觀guān笑xiào 。 悲bēi夫fú ! 悲bēi夫fú ! 事shì未wèi易yì一yī二èr為wéi俗sú人rén言yán也yě 。
仆pú之zhī先xiān非fēi有yǒu剖pōu符fú丹dān書shū之zhī功gōng , 文wén史shǐ星xīng歷lì , 近jìn乎hū卜bǔ祝zhù之zhī間jiān , 固gù主zhǔ上shàng所suǒ戲xì弄nòng , 倡chāng優(yōu)yōu所suǒ畜chù , 流liú俗sú之zhī所suǒ輕qīng也yě 。 假jiǎ令lìng仆pú伏fú法fǎ受shòu誅zhū , 若ruò九jiǔ牛niú亡wáng一yī毛máo , 與yǔ螻lóu蟻yǐ何hé以yǐ異yì ? 而ér世shì又yòu不bù與yǔ能néng死sǐ節(jié)jié者zhě比bǐ , 特tè以yǐ為wéi智zhì窮qióng罪zuì極jí , 不bù能néng自zì免miǎn , 卒zú就jiù死sǐ耳ěr 。 何hé也yě ? 素sù所suǒ自zì樹shù立lì使shǐ然rán也yě 。 人rén固gù有yǒu一yī死sǐ , 或huò重zhòng于yú泰tài山shān , 或huò輕qīng于yú鴻hóng毛máo , 用yòng之zhī所suǒ趨qū異yì也yě 。 太tài上shàng不bù辱rǔ先xiān , 其qí次cì不bù辱rǔ身shēn , 其qí次cì不bù辱rǔ理lǐ色sè , 其qí次cì不bù辱rǔ辭cí令lìng , 其qí次cì詘qū體tǐ受shòu辱rǔ , 其qí次cì易yì服fú受shòu辱rǔ , 其qí次cì關(guān)guān木mù索suǒ 、 被bèi箠chuí楚chǔ受shòu辱rǔ , 其qí次cì剔tī毛máo發(fā)fà 、 嬰yīng金jīn鐵tiě受shòu辱rǔ , 其qí次cì毀huǐ肌jī膚fū 、 斷duàn肢zhī體tǐ受shòu辱rǔ , 最zuì下xià腐fǔ刑xíng極jí矣yǐ ! 傳chuán曰yuē“ 刑xíng不bù上shàng大dà夫fū 。” 此cǐ言yán士shì節(jié)jié不bù可kě不bù勉miǎn厲lì也yě 。 猛měng虎hǔ在zài深shēn山shān , 百bǎi獸shòu震zhèn恐kǒng , 及jí在zài檻kǎn阱jǐng之zhī中zhōng , 搖yáo尾wěi而ér求qiú食shí, 積jī威wēi約yuē之zhī漸jiàn也yě 。 故gù士shì有yǒu畫huà地dì為wéi牢láo , 勢shì不bù可kě入rù ; 削xiāo木mù為wéi吏lì , 議yì不bù可kě對duì , 定dìng計jì于yú鮮xiān也yě 。 今jīn交jiāo手shǒu足zú , 受shòu木mù索suǒ , 暴bào肌jī膚fū , 受shòu榜bǎng箠chuí , 幽yōu于yú圜yuán墻qiáng之zhī中zhōng 。 當dāng此cǐ之zhī時shí , 見jiàn獄yù吏lì則zé頭tóu搶qiǎng地dì , 視shì徒tú隸lì則zé心xīn惕tì息xī 。 何hé者zhě ? 積jī威wēi約yuē之zhī勢shì也yě 。 及jí以yǐ至zhì是shì , 言yán不bù辱rǔ者zhě , 所suǒ謂wèi強qiǎng顏yán耳ěr , 曷hé足zú貴guì乎hū ! 且qiě西xī伯bó , 伯bó也yě , 拘jū于yú羑yǒu里lǐ ; 李lǐ斯sī , 相xiāng也yě , 具jù于yú五wǔ刑xíng ; 淮huái陰yīn , 王wáng也yě , 受shòu械xiè于yú陳chén ; 彭péng越y(tǒng)uè 、 張zhāng敖áo , 南nán面miàn稱chēng孤gū , 系xì獄yù抵dǐ罪zuì ; 絳jiàng侯hóu誅zhū諸zhū呂lǚ , 權(quán)quán傾qīng五wǔ伯bó , 囚qiú于yú請qǐng室shì ; 魏wèi其qí , 大dà將jiàng也yě , 衣yī赭zhě衣yī , 關(guān)guān三sān木mù ; 季jì布bù為wéi朱zhū家jiā鉗qián奴nú ; 灌guàn夫fū受shòu辱rǔ于yú居jū室shì 。 此cǐ人rén皆jiē身shēn至zhì王wáng侯hóu將jiàng相xiàng , 聲shēng聞wén鄰lín國guó , 及jí罪zuì至zhì罔wǎng加jiā , 不bù能néng引yǐn決jué自zì裁cái , 在zài塵chén埃āi之zhī中zhōng 。 古gǔ今jīn一yī體tǐ , 安ān在zài其qí不bù辱rǔ也yě ? 由yóu此cǐ言yán之zhī , 勇yǒng怯qiè , 勢shì也yě ; 強qiáng弱ruò , 形xíng也yě 。 審shěn矣yǐ , 何hé足zú怪guài乎hū ? 夫fū人rén不bù能néng早zǎo自zì裁cái繩shéng墨mò之zhī外wài , 以yǐ稍shāo陵líng遲chí , 至zhì于yú鞭biān箠chuí之zhī間jiān , 乃nǎi欲yù引yǐn節(jié)jié , 斯sī不bù亦yì遠yuǎn乎hū ! 古gǔ人rén所suǒ以yǐ重zhòng施shī刑xíng于yú大dài夫fū者zhě , 殆dài為wèi此cǐ也yě 。
夫fū人rén情qíng莫mò不bù貪tān生shēng惡è死sǐ , 念niàn父fù母mǔ , 顧gù妻qī子zi , 至zhì激jī于yú義yì理lǐ者zhě不bù然rán , 乃nǎi有yǒu所suǒ不bù得dé已yǐ也yě 。 今jīn仆pú不bù幸xìng , 早zǎo失shī父fù母mǔ, 無wú兄xiōng弟dì之zhī親qīn , 獨dú身shēn孤gū立lì , 少shào卿qīng視shì仆pú于yú妻qī子zi何hé如rú哉zāi ? 且qiě勇yǒng者zhě不bù必bì死sǐ節(jié)jié , 怯qiè夫fū慕mù義yì , 何hé處chù不bù勉miǎn焉yān ! 仆pú雖suī怯qiè懦nuò , 欲yù茍gǒu活huó , 亦yì頗pō識shí去qù就jiù之zhī分fēn矣yǐ , 何hé至zhì自zì沉chén溺nì縲léi紲xiè之zhī辱rǔ哉zāi ! 且qiě夫fū臧zāng獲huò婢bì妾qiè , 猶yóu能néng引yǐn決jué , 況kuàng仆pú之zhī不bù得dé已yǐ乎hū? 所suǒ以yǐ隱yǐn忍rěn茍gǒu活huó , 幽yōu于yú糞fèn土tǔ之zhī中zhōng而ér不bù辭cí者zhě , 恨hèn私sī心xīn有yǒu所suǒ不bù盡jìn , 鄙bǐ陋lòu沒mò世shì , 而ér文wén采cǎi不bù表biǎo于yú后hòu也yě 。
古gǔ者zhě富fù貴guì而ér名míng摩mó滅miè , 不bù可kě勝shèng記jì , 唯wéi倜tì儻tǎng非fēi常cháng之zhī人rén稱chēng焉yān 。 蓋gài文wén王wáng拘jū而ér演yǎn 《 周zhōu易yì 》; 仲zhòng尼ní厄è而ér作zuò《 春chūn秋qiū 》; 屈qū原yuán放fàng逐zhú , 乃nǎi賦fù 《 離lí騷sāo 》; 左zuǒ丘qiū失shī明míng , 厥jué有yǒu 《 國guó語yǔ 》; 孫sūn子zi臏bìn腳jiǎo ,《 兵bīng法fǎ 》 修xiū列l(wèi)iè ; 不bù韋wéi遷qiān蜀shǔ , 世shì傳chuán 《 呂lǚ覽lǎn 》; 韓hán非fēi囚qiú秦qín ,《 說shuō難nán 》《 孤gū憤fèn 》;《 詩shī 》 三sān百bǎi篇piān , 大dà底dǐ圣shèng賢xián發(fā)fā憤fèn之zhī所suǒ為wéi作zuò也yě 。 此cǐ人rén皆jiē意yì有yǒu所suǒ郁yù結(jié)jié , 不bù得de通tōng其qí道dào , 故gù述shù往wǎng事shì 、 思sī來lái者zhě 。 乃nǎi如rú左zuǒ丘qiū無wú目mù , 孫sūn子zi斷duàn足zú , 終zhōng不bù可kě用yòng , 退tuì而ér論lùn書shū策cè , 以yǐ舒shū其qí憤fèn , 思sī垂chuí空kōng文wén以yǐ自zì見jiàn 。
仆pú竊qiè不bù遜xùn , 近jìn自zì托tuō于yú無wú能néng之zhī辭cí , 網(wǎng)wǎng羅luó天tiān下xià放fàng失shī舊jiù聞wén , 略lüè考kǎo其qí行xíng事shì , 綜zōng其qí終zhōng始shǐ , 稽jī其qí成chéng敗bài興xìng壞huài之zhī紀jì , 上shàng計jì軒xuān轅yuán , 下xià至zhì于yú茲zī , 為wèi十shí表biǎo , 本běn紀jì十shí二èr , 書shū八bā章zhāng , 世shì家jiā三sān十shí , 列l(wèi)iè傳zhuàn七qī十shí , 凡fán百bǎi三sān十shí篇piān 。 亦yì欲yù以yǐ究jiū天tiān人rén之zhī際jì , 通tōng古gǔ今jīn之zhī變biàn , 成chéng一yī家jiā之zhī言yán 。 草cǎo創(chuàng)chuàng未wèi就jiù , 會huì遭zāo此cǐ禍huò , 惜xī其qí不bù成chéng , 是shì以yǐ就jiù極jí刑xíng而ér無wú慍yùn色sè 。 仆pú誠chéng以yǐ著zhù此cǐ書shū , 藏cáng之zhī名míng山shān , 傳chuán之zhī其qí人rén , 通tōng邑yì大dà都dū , 則zé仆pú償cháng前qián辱rǔ之zhī責zé , 雖suī萬wàn被bèi戮lù , 豈qǐ有yǒu悔huǐ哉zāi ! 然rán此cǐ可kě為wéi智zhì者zhě道dào , 難nán為wéi俗sú人rén言yán也yě !
且qiě負fù下xià未wèi易yì居jū , 下xià流liú多duō謗bàng議yì 。 仆pú以yǐ口kǒu語yǔ遇yù遭zāo此cǐ禍huò , 重zhòng為wéi鄉(xiāng)xiāng黨dǎng所suǒ笑xiào , 以yǐ污wū辱rǔ先xiān人rén , 亦yì何hé面miàn目mù復(fù)fù上shàng父fù母mǔ之zhī丘qiū墓mù乎hū ? 雖suī累lèi百bǎi世shì , 垢gòu彌mí甚shèn耳ěr ! 是shì以yǐ腸cháng一yī日rì而ér九jiǔ回huí , 居jū則zé忽hū忽hū若ruò有yǒu所suǒ亡wáng , 出chū則zé不bù知zhī其qí所suǒ往wǎng 。 每měi念niàn斯sī恥chǐ , 汗hàn未wèi嘗cháng不bù發(fā)fā背bèi沾zhān衣yī也yě ! 身shēn直zhí為wéi閨guī閣gé之zhī臣chén , 寧níng得de自zì引yǐn深shēn藏cáng于yú巖yán穴xué邪xié ? 故gù且qiě從cóng俗sú浮fú沉chén , 與yǔ時shí俯fǔ仰yǎng , 以yǐ通tōng其qí狂kuáng惑huò 。 今jīn少shào卿qīng乃nǎi教jiào以yǐ推tuī賢xián進jìn士shì , 無wú乃nǎi與yǔ仆pú私sī心xīn剌là謬miù乎hū ? 今jīn雖suī欲yù自zì雕diāo琢zhuó , 曼màn辭cí以yǐ自zì飾shì , 無wú益yì , 于yú俗sú不bù信xìn , 適shì足zú取qǔ辱rǔ耳ěr 。 要yào之zhī , 死sǐ日rì然rán后hòu是shì非fēi乃nǎi定dìng 。 書shū不bù能néng悉xī意yì , 故gù略lüè陳chén固gù陋lòu 。 謹jǐn再zài拜bài 。
報任安書全文拼音版
bào rén ān shū
tài shǐ gōng niú mǎ zǒu sī mǎ qiān , zài bài yán 。
shào qīng zú xià : nǎng zhě rǔ cì shū , jiào yǐ shèn yú jiē wù , tuī xián jìn shì wéi wù , yì qì qín qín kěn kěn 。 ruò wàng pú bù xiāng shī , ér yòng liú sú rén zhī yán , pú fēi gǎn rú cǐ yě 。 pú suī bà nú , yì cháng cè wén zhǎng zhě zhī yí fēng yǐ 。 gù zì yǐ wéi shēn cán chù huì , dòng ér jiàn yóu , yù yì fǎn sǔn , shì yǐ dú yù yì ér wú shéi yǔ 。 yàn yuē :“ shéi wéi wéi zhī ? shú lìng tīng zhī ?” gài zhōng zǐ qī sǐ , bó yá zhōng shēn bù fù gǔ qín 。 hé zé ? shì wéi zhī jǐ zhě yòng , nǚ wéi shuō jǐ zhě róng 。 ruò pú dà zhì yǐ kuī quē yǐ , suī cái huái suí hé , xíng ruò yóu yí , zhōng bù kě yǐ wéi róng , shì zú yǐ fā xiào ér zì diǎn ěr 。
shū cí yí dá , huì dōng cóng shàng lái , yòu pò jiàn shì , xiāng jiàn rì qiǎn , zú zú wú xū yú zhī jiān , dé jié zhǐ yì 。 jīn shào qīng bào bù cè zhī zuì , shè xún yuè , pò jì dōng , pú yòu báo cóng shàng yōng , kǒng zú rán bù kě wéi huì , shì pú zhōng yǐ bù de shū fèn mèn yǐ xiǎo zuǒ yòu , zé cháng shì zhě hún pò sī hèn wú qióng 。 qǐng lüè chén gù lòu 。 què rán jiǔ bù bào , xìng wù wéi guò 。
pú wén zhī : xiū shēn zhě , zhì zhī fú yě ; ài shī zhě , rén zhī duān yě ; qǔ yǔ zhě , yì zhī biǎo yě ; chǐ rǔ zhě , yǒng zhī jué yě ; lì míng zhě , xíng zhī jí yě 。 shì yǒu cǐ wǔ zhě , rán hòu kě yǐ tuō yú shì , liè yú jūn zǐ zhī lín yǐ 。 gù huò mò cǎn yú yù lì , bēi mò tòng yú shāng xīn , xíng mò chǒu yú rǔ xiān , gòu mò dà yú gōng xíng 。 xíng yú zhī rén , wú suǒ bǐ shù , fēi yī shì yě , suǒ cóng lái yuǎn yǐ 。 xī wèi líng gōng yǔ yōng qú tóng zài , kǒng zǐ shì chén ; shāng yāng yīn jǐng jiān jiàn , zhào liáng hán xīn ; tóng zi cān chéng , yuán sī biàn sè : zì gǔ ér chǐ zhī ! fū yǐ zhōng cái zhī rén , shì yǒu guān yú huàn shù , mò bù shāng qì , ér kuàng yú kāng kǎi zhī shì hū ! rú jīn zhāo tíng suī fá rén , nài hé lìng dāo jù zhī yú , jiàn tiān xià zhī háo jùn zāi ! pú lài xiān rén xù yè , dé dài zuì niǎn gǔ xià , èr shí yú nián yǐ 。 suǒ yǐ zì wéi : shàng zhī , bù néng nà zhōng xiào xìn , yǒu qí cè cái lì zhī yù , zì jié míng zhǔ ; cì zhī , yòu bù néng shí yí bǔ quē , zhāo xián jìn néng , xiǎn yán xué zhī shì ; wài zhī , bù néng bèi háng wǔ , gōng chéng yě zhàn , yǒu zhǎn jiàng qiān qí zhī gōng ; xià zhī , bù néng jī rì lèi láo , qǔ zūn guān hòu lù , yǐ wéi zōng zú jiāo yóu guāng chǒng 。 sì zhě wú yī suì , gǒu hé qǔ róng , wú suǒ duǎn cháng zhī xiào , kě jiàn yú cǐ yǐ 。 xiāng zhě , pú yì cháng cè xià dà fū zhī liè , péi wài tíng mò yì 。 bù yǐ cǐ shí yǐn wéi gāng , jìn sī lǜ , jīn yǐ kuī xíng wéi sǎo chú zhī lì , zài tà róng zhī zhōng , nǎi yù yǎng shǒu shēn méi , lùn liè shì fēi , bù yì qīng cháo tíng 、 xiū dāng shì zhī shì xié ? jiē hū ! jiē hū ! rú pú shàng hé yán zāi ! shàng hé yán zāi !
qiě shì běn mò wèi yì míng yě 。 pú shǎo fù bù jī zhī cái , cháng wú xiāng qǔ zhī yù , zhǔ shàng xìng yǐ xiān rén zhī gù , shǐ de fèng báo jì , chū rù zhōu wèi zhī zhōng 。 pú yǐ wéi dài pén hé yǐ wàng tiān , gù jué bīn kè zhī zhī , wàng shì jiā zhī yè , rì yè sī jié qí bù xiào zhī cái lì , wù yī xīn yíng zhí , yǐ qiú qīn mèi yú zhǔ shàng 。 ér shì nǎi yǒu dà miù bù rán zhě !
fū pú yǔ lǐ líng jù jū mén xià , sù fēi néng xiāng shàn yě 。 qù shě yì lù , wèi cháng xián bēi jiǔ , jiē yīn qín zhī yú huān 。 rán pú guān qí wéi rén , zì shǒu qí shì , shì qīn xiào , yǔ shì xìn , lín cái lián , qǔ yǔ yì , fēn bié yǒu ràng , gōng jiǎn xià rén , cháng sī fèn bù gù shēn , yǐ xùn guó jiā zhī jí 。 qí sù suǒ xù jī yě , pú yǐ wéi yǒu guó shì zhī fēng 。 fū rén chén chū wàn sǐ bù gù yī shēng zhī jì , fù gōng jiā zhī nán , sī yǐ qí yǐ 。 jīn jǔ shì yī bù dàng , ér quán qū bǎo qī zi zhī chén suí ér méi niè qí duǎn , pú chéng sī xīn tòng zhī 。 qiě lǐ líng tí bù zú bù mǎn wǔ qiān , shēn jiàn róng mǎ zhī dì , zú lì wáng tíng , chuí ěr hǔ kǒu , héng tiāo qiáng hú , yǎng yì wàn zhī shī , yǔ chán yú lián zhàn shí yǒu yú rì , suǒ shā guò dàng 。 lǔ jiù sǐ fú shāng bù gěi , zhān qiú zhī jūn cháng xián zhèn bù , nǎi xī zhēng qí zuǒ 、 yòu xián wáng , jǔ yǐn gōng zhī mín , yī guó gòng gōng ér wéi zhī 。 zhuǎn dòu qiān lǐ , shǐ jìn dào qióng , jiù bīng bù zhì , shì zú sǐ shāng rú jī 。 rán líng yī hū láo jūn , shì wú bù qǐ , gōng zì liú tì , mèi xuè yǐn qì , gēng zhāng kōng quān , mào bái rèn , běi shǒu zhēng sǐ dí zhě 。 líng wèi méi shí , shǐ yǒu lái bào , hàn gōng qīng wáng hóu jiē fèng shāng shàng shòu 。 hòu shù rì , líng bài shū wén , zhǔ shàng wéi zhī shí bù gān wèi , tīng cháo bù yí 。 dà chén yōu jù , bù zhī suǒ chū 。 pú qiè bù zì liào qí bēi jiàn , jiàn zhǔ shàng cǎn qī dá dào , chéng yù xiào qí kuǎn kuǎn zhī yú , yǐ wéi lǐ líng sù yǔ shì dà fū jué gān fēn shǎo , néng dé rén zhī sǐ lì , suī gǔ zhī míng jiàng , bù néng guò yě 。 shēn suī xiàn bài , bǐ guān qí yì , qiě yù de qí dāng ér bào yú hàn 。 shì yǐ wú kě nài hé , qí suǒ cuī bài , gōng yì zú yǐ bào yú tiān xià yǐ 。 pú huái yù chén zhī , ér wèi yǒu lù , shì huì zhào wèn , jí yǐ cǐ zhǐ , tuī yán líng zhī gōng , yù yǐ guǎng zhǔ shàng zhī yì , sāi yá zì zhī cí 。 wèi néng jìn míng , míng zhǔ bù xiǎo , yǐ wéi pú jǔ èr shī , ér wéi lǐ líng yóu shuì , suì xià yú lǐ 。 quán quán zhī zhōng , zhōng bù néng zì liè 。 yīn wèi wū shàng , zú cóng lì yì 。 jiā pín , huò lù bù zú yǐ zì shú , jiāo yóu mò jiù , zuǒ yòu qīn jìn bù wèi yī yán 。 shēn fēi mù shí , dú yǔ fǎ lì wéi wǔ , shēn yōu líng yǔ zhī zhōng , shéi kě gào sù zhě ! cǐ zhēn shào qīng suǒ qīn jiàn , pú xíng shì qǐ bù rán hū ? lǐ líng jì shēng jiàng , tuí qí jiā shēng , ér pú yòu nài zhī cán shì , zhòng wéi tiān xià guān xiào 。 bēi fú ! bēi fú ! shì wèi yì yī èr wéi sú rén yán yě 。
pú zhī xiān fēi yǒu pōu fú dān shū zhī gōng , wén shǐ xīng lì , jìn hū bǔ zhù zhī jiān , gù zhǔ shàng suǒ xì nòng , chāng yōu suǒ chù , liú sú zhī suǒ qīng yě 。 jiǎ lìng pú fú fǎ shòu zhū , ruò jiǔ niú wáng yī máo , yǔ lóu yǐ hé yǐ yì ? ér shì yòu bù yǔ néng sǐ jié zhě bǐ , tè yǐ wéi zhì qióng zuì jí , bù néng zì miǎn , zú jiù sǐ ěr 。 hé yě ? sù suǒ zì shù lì shǐ rán yě 。 rén gù yǒu yī sǐ , huò zhòng yú tài shān , huò qīng yú hóng máo , yòng zhī suǒ qū yì yě 。 tài shàng bù rǔ xiān , qí cì bù rǔ shēn , qí cì bù rǔ lǐ sè , qí cì bù rǔ cí lìng , qí cì qū tǐ shòu rǔ , qí cì yì fú shòu rǔ , qí cì guān mù suǒ 、 bèi chuí chǔ shòu rǔ , qí cì tī máo fà 、 yīng jīn tiě shòu rǔ , qí cì huǐ jī fū 、 duàn zhī tǐ shòu rǔ , zuì xià fǔ xíng jí yǐ ! chuán yuē “ xíng bù shàng dà fū 。” cǐ yán shì jié bù kě bù miǎn lì yě 。 měng hǔ zài shēn shān , bǎi shòu zhèn kǒng , jí zài kǎn jǐng zhī zhōng , yáo wěi ér qiú shí , jī wēi yuē zhī jiàn yě 。 gù shì yǒu huà dì wéi láo , shì bù kě rù ; xiāo mù wéi lì , yì bù kě duì , dìng jì yú xiān yě 。 jīn jiāo shǒu zú , shòu mù suǒ , bào jī fū , shòu bǎng chuí , yōu yú yuán qiáng zhī zhōng 。 dāng cǐ zhī shí , jiàn yù lì zé tóu qiǎng dì , shì tú lì zé xīn tì xī 。 hé zhě ? jī wēi yuē zhī shì yě 。 jí yǐ zhì shì , yán bù rǔ zhě , suǒ wèi qiǎng yán ěr , hé zú guì hū ! qiě xī bó , bó yě , jū yú yǒu lǐ ; lǐ sī , xiāng yě , jù yú wǔ xíng ; huái yīn , wáng yě , shòu xiè yú chén ; péng yuè 、 zhāng áo , nán miàn chēng gū , xì yù dǐ zuì ; jiàng hóu zhū zhū lǚ , quán qīng wǔ bó , qiú yú qǐng shì ; wèi qí , dà jiàng yě , yī zhě yī , guān sān mù ; jì bù wéi zhū jiā qián nú ; guàn fū shòu rǔ yú jū shì 。 cǐ rén jiē shēn zhì wáng hóu jiàng xiàng , shēng wén lín guó , jí zuì zhì wǎng jiā , bù néng yǐn jué zì cái , zài chén āi zhī zhōng 。 gǔ jīn yī tǐ , ān zài qí bù rǔ yě ? yóu cǐ yán zhī , yǒng qiè , shì yě ; qiáng ruò , xíng yě 。 shěn yǐ , hé zú guài hū ? fū rén bù néng zǎo zì cái shéng mò zhī wài , yǐ shāo líng chí , zhì yú biān chuí zhī jiān , nǎi yù yǐn jié , sī bù yì yuǎn hū ! gǔ rén suǒ yǐ zhòng shī xíng yú dài fū zhě , dài wèi cǐ yě 。
fū rén qíng mò bù tān shēng è sǐ , niàn fù mǔ , gù qī zi , zhì jī yú yì lǐ zhě bù rán , nǎi yǒu suǒ bù dé yǐ yě 。 jīn pú bù xìng , zǎo shī fù mǔ , wú xiōng dì zhī qīn , dú shēn gū lì , shào qīng shì pú yú qī zi hé rú zāi ? qiě yǒng zhě bù bì sǐ jié , qiè fū mù yì , hé chù bù miǎn yān ! pú suī qiè nuò , yù gǒu huó , yì pō shí qù jiù zhī fēn yǐ , hé zhì zì chén nì léi xiè zhī rǔ zāi ! qiě fū zāng huò bì qiè , yóu néng yǐn jué , kuàng pú zhī bù dé yǐ hū ? suǒ yǐ yǐn rěn gǒu huó , yōu yú fèn tǔ zhī zhōng ér bù cí zhě , hèn sī xīn yǒu suǒ bù jìn , bǐ lòu mò shì , ér wén cǎi bù biǎo yú hòu yě 。
gǔ zhě fù guì ér míng mó miè , bù kě shèng jì , wéi tì tǎng fēi cháng zhī rén chēng yān 。 gài wén wáng jū ér yǎn 《 zhōu yì 》; zhòng ní è ér zuò 《 chūn qiū 》; qū yuán fàng zhú , nǎi fù 《 lí sāo 》; zuǒ qiū shī míng , jué yǒu 《 guó yǔ 》; sūn zi bìn jiǎo ,《 bīng fǎ 》 xiū liè ; bù wéi qiān shǔ , shì chuán 《 lǚ lǎn 》; hán fēi qiú qín ,《 shuō nán 》《 gū fèn 》;《 shī 》 sān bǎi piān , dà dǐ shèng xián fā fèn zhī suǒ wéi zuò yě 。 cǐ rén jiē yì yǒu suǒ yù jié , bù de tōng qí dào , gù shù wǎng shì 、 sī lái zhě 。 nǎi rú zuǒ qiū wú mù , sūn zi duàn zú , zhōng bù kě yòng , tuì ér lùn shū cè , yǐ shū qí fèn , sī chuí kōng wén yǐ zì jiàn 。
pú qiè bù xùn , jìn zì tuō yú wú néng zhī cí , wǎng luó tiān xià fàng shī jiù wén , lüè kǎo qí xíng shì , zōng qí zhōng shǐ , jī qí chéng bài xìng huài zhī jì , shàng jì xuān yuán , xià zhì yú zī , wèi shí biǎo , běn jì shí èr , shū bā zhāng , shì jiā sān shí , liè zhuàn qī shí , fán bǎi sān shí piān 。 yì yù yǐ jiū tiān rén zhī jì , tōng gǔ jīn zhī biàn , chéng yī jiā zhī yán 。 cǎo chuàng wèi jiù , huì zāo cǐ huò , xī qí bù chéng , shì yǐ jiù jí xíng ér wú yùn sè 。 pú chéng yǐ zhù cǐ shū , cáng zhī míng shān , chuán zhī qí rén , tōng yì dà dū , zé pú cháng qián rǔ zhī zé , suī wàn bèi lù , qǐ yǒu huǐ zāi ! rán cǐ kě wéi zhì zhě dào , nán wéi sú rén yán yě !
qiě fù xià wèi yì jū , xià liú duō bàng yì 。 pú yǐ kǒu yǔ yù zāo cǐ huò , zhòng wéi xiāng dǎng suǒ xiào , yǐ wū rǔ xiān rén , yì hé miàn mù fù shàng fù mǔ zhī qiū mù hū ? suī lèi bǎi shì , gòu mí shèn ěr ! shì yǐ cháng yī rì ér jiǔ huí , jū zé hū hū ruò yǒu suǒ wáng , chū zé bù zhī qí suǒ wǎng 。 měi niàn sī chǐ , hàn wèi cháng bù fā bèi zhān yī yě ! shēn zhí wéi guī gé zhī chén , níng de zì yǐn shēn cáng yú yán xué xié ? gù qiě cóng sú fú chén , yǔ shí fǔ yǎng , yǐ tōng qí kuáng huò 。 jīn shào qīng nǎi jiào yǐ tuī xián jìn shì , wú nǎi yǔ pú sī xīn là miù hū ? jīn suī yù zì diāo zhuó , màn cí yǐ zì shì , wú yì , yú sú bù xìn , shì zú qǔ rǔ ěr 。 yào zhī , sǐ rì rán hòu shì fēi nǎi dìng 。 shū bù néng xī yì , gù lüè chén gù lòu 。 jǐn zài bài 。
報任安書全文翻譯
為《太史公》做牛做馬的司馬遷再拜致意。
少卿足下:從前承蒙您給我寫信,教導(dǎo)我用謹慎的態(tài)度在待人接物上,以推舉賢能、引薦人才為己任,情意十分懇切誠摯,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意見。我是不敢這樣做的。我雖然平庸無能,但也曾聽到過德高才俊的前輩遺留下來的風尚。只是我自認為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環(huán)境之中,每有行動便受到指責,想對事情有所增益,結(jié)果反而自己遭到損害,因此我獨自憂悶而不能向人訴說。俗話說:"為誰去做,教誰來聽?"鐘子期死了,伯牙便一輩子不再彈琴。這是為什么呢?賢士樂于被了解自己的人所用,女子為喜愛自己的人而打扮。像我這樣的人,身軀已經(jīng)虧殘,即使才能像隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行像許由、伯夷那樣高尚,終究不能把這些當做光榮,只不過足以被人恥笑而自取污辱。
來信本應(yīng)及時答復(fù),剛巧我侍從皇上東巡回來,后又為煩瑣之事所逼迫,能見面的日子很少,我又匆匆忙忙地沒有片刻的閑工夫來詳盡地表達心意。您蒙受意想不到的罪禍,再過一月,臨近十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會有不幸之事發(fā)生,因而使我終生不能向您抒發(fā)胸中的憤懣,那么與世長辭的靈魂會永遠留下無窮的遺憾。請讓我向您略約陳述淺陋的意見。隔了很長的日子沒有復(fù)信給您,希望您不要責怪。
我聽到過這樣的說法:一個人如何修身,是判斷他智慧的憑證;能夠自修其身,這是有智慧的憑證。能夠憐愛別人,樂于施舍,這是行仁德的開始。取和予是否得當,這是衡量義與不義的標志。看一個人對恥辱采取什么態(tài)度,就可以決斷他是否勇敢。建立好的名聲,這是德行的最高準則。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會,排在君子的行列中了。所以,沒有什么災(zāi)禍比貪圖私利更慘的了。沒有什么悲哀比傷創(chuàng)心靈更為可悲了。沒有什么行為比使先人受辱這件事更丑惡了,沒有什么恥辱比遭受宮刑更嚴重了。受過宮刑后獲得余生的人,社會地位是沒法比類的,這并非當今之世如此,這種情況從開始以來已經(jīng)很久了。從前衛(wèi)靈公與宦官雍渠同坐一輛車子,孔子感到這對他是一種侮辱,便離開衛(wèi)國到陳國去,商鞅通過姓景的太監(jiān)而得以謁見秦孝公,賢士趙良為此擔憂;太監(jiān)趙談陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來,人們把與刑余之人相并列當做一種恥辱。就一般才智的人來說,一旦事情關(guān)系到宦官,沒有不感到傷心喪氣的,更何況氣節(jié)高尚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,但怎么會讓一個受過刀鋸摧殘之刑的人,來推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先父遺留下來的事業(yè),才能夠在京城任職,到已二十多年了。我常常這樣想:上不能對君王進納忠言,獻出誠實的心意,而有出謀劃策的稱譽,從而得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補正闕失,招納賢才,推舉能人,使隱居在巖穴中的賢士不至被埋沒;對外,又不能備數(shù)于軍隊之中,參加攻城野戰(zhàn),以建立斬將奪旗的功勞;從最次要的方面來看,又不能積累老資格,在言論方面立功,謀得尊貴的官職,優(yōu)厚的俸祿,來為宗族和朋友爭光。這四個方面沒有哪一方面做出成績,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。我沒有些微的建樹,從這四方面就可以看出來了。以前,我也曾夾雜在下大夫的行列,跟在外朝官員的后面發(fā)表一些微不足道的議論。我沒有利用這個機會申張國家的法度,竭盡自己的思慮,到現(xiàn)在已經(jīng)身體殘廢成為打掃污穢的奴隸,處在地位卑賤的人的行列當中,還想昂首揚眉,評論是非,不也是輕視朝廷、使當世的君子們感到羞恥嗎?唉!唉!像我這樣的人,尚且說什么呢?尚且說什么呢?
而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。我在少年的時候就沒有卓越不羈的才華,成年以后也沒有得到鄉(xiāng)里的稱譽,幸虧皇上因為我父親是太史令,使我能夠獲得奉獻微薄才能的機會,出入宮禁之中。我認為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來,忘掉了家室的事務(wù),日夜都在考慮全部獻出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。我和李陵都在朝中為官,向來并沒有多少交往,追求和反對的目標也不相同,從不曾在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個守節(jié)操的不平常之人:奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢財很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長幼尊卑,謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來赴國家的急難。他歷來積鑄的品德,我認為有國士的風度。做人臣的,從出于萬死而不顧一生的考慮,奔赴國家的危難,這已經(jīng)是很少見的了。現(xiàn)在他行事一有不當,而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的臣子們,便跟著挑撥是非,夸大過錯,陷人于禍,我確實從內(nèi)心感到沉痛。況且李陵帶領(lǐng)的兵卒不滿五千,深入敵人軍事要地,到達單于的王庭,好像在老虎口上垂掛誘餌,向強大的胡兵四面挑戰(zhàn),面對著億萬敵兵,同單于連續(xù)作戰(zhàn)十多天,殺傷的敵人超過了自己軍隊的人數(shù),使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈奴君長都十分震驚恐怖,于是就征調(diào)左、右賢王,出動了所有會開弓放箭的人,舉國上下,共同攻打李陵并包圍他。李陵轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭都射完了,進退之路已經(jīng)斷絕,救兵不來,士兵死傷成堆。但是,當李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時候,兵士沒有不奮起的,他們流著眼淚,一個個滿臉是血,強忍悲泣,拉開空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當李陵的軍隊尚未覆沒的時候,使者曾給朝廷送來捷報,朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。幾天以后,李陵兵敗的奏書傳來,皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并未考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛心,實在想盡一點我那款款愚忠。我認為李陵向來與將士們同甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動,即使是古代名將恐怕也沒能超過的。他雖然身陷重圍,兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機會報效漢朝。事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,但他摧垮、打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內(nèi)心打算向皇上陳述上面的看法,而沒有得到適當?shù)臋C會,恰逢皇上召見,詢問我的看法,我就根據(jù)這些意見來論述李陵的功勞,想以此來寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒有完全說清我的意思,圣明的君主不深入了解,認為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠的心意,始終沒有機會陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄的錢財不足以拿來贖罪,朋友們誰也不出面營救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說一句話。我血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執(zhí)法的官吏在一起,深深地關(guān)閉在牢獄之中,我向誰去訴說內(nèi)心的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲啊!可悲!
這些事情是不容易逐一地向俗人解釋的。我的祖先沒有剖符丹書的功勞,職掌文獻史料、天文歷法工作的官員,地位接近于算卦、贊禮的人,本是皇上所戲弄并當作倡優(yōu)來畜養(yǎng)的人,是世俗所輕視的。假如我伏法被殺,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同螻蟻又有什么區(qū)別?世人又不會拿我之死與能殉節(jié)的人相比,只會認為我是智盡無能、罪大惡極,不能免于死刑,而終于走向死路罷了!為什么會這樣呢?這是我向來所從事的職業(yè)以及地位,使人們會這樣地看待自己。人本來就有一死,但有的人死得比泰山還重,有的人死的卻比鴻毛還輕,這是因為他們用死追求的目的不同啊!一個人最重要的是不使祖先受辱,其次是不能使身體受辱,其次是不能因自己的臉色不合禮儀而受辱,其次是不能因為自己的言語不當而受辱,其次是使肢體受扭曲(長跪、被可捆綁)而受辱,其次是穿上囚服受辱,其次是帶上木枷,遭受杖刑而受辱,其次是被剃光頭發(fā)、頸戴枷鎖而受辱,其次是毀壞肌膚、斷肢截體而受辱,最下等的是宮刑了,侮辱到了極點。古書說"刑不上大夫",這句話的意思是說,對于士大夫的氣節(jié),不可不勸勉鼓勵啊(鼓勵士大夫在犯罪以后勇于自殺,自殺就堅守了士大夫的氣節(jié))。猛虎生活在深山之中,百獸就都震恐,等到它落入陷阱和柵欄之中時,就只得搖著尾巴乞求食物,這是人不斷地使用威力和約束而逐漸使它馴服的。所以,士子看見畫地為牢而決不進入,面對削木而成的假獄吏也決不能接受他的審訊,把思慮計謀定在自我了斷上面。現(xiàn)在我的手腳捆在一起,被木枷鎖住、繩索捆綁,皮肉暴露在外,受著棍打和鞭笞,關(guān)在牢獄之中。在這種時候,看見獄吏就叩頭觸地,看見牢卒就恐懼喘息。這是為什么呢?這是經(jīng)過長時間的威逼約束所造成的形勢。事情已經(jīng)到了這種地步,再談什么不受污辱,那就是人們常說的厚臉皮了,有什么值得尊貴的呢?況且,像西伯姬昌,是諸侯的領(lǐng)袖,曾被拘禁在羑里;李斯,是丞相,也受盡了五刑;淮陰侯韓信,被封為王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖被誣告有稱帝野心,被捕入獄并定下罪名;絳侯周勃,曾誅殺諸呂,一時間權(quán)力大于春秋五霸,也被囚禁在請罪室中;魏其侯竇嬰,是一員大將,也穿上了紅色的囚衣,手、腳、頸項都套上了刑具;季布以鐵圈束頸賣身給朱家當了奴隸;灌夫被拘于居室而受屈辱。這些人的身份都到了王侯將相的地位,聲名傳揚到鄰國,等到犯了罪而法網(wǎng)加身的時候,不能夠下決心自殺,處在污穢屈辱的地位。古今都是一樣的,哪里能不受辱呢?照這樣說來,勇敢或怯懦,乃是形勢所造成;堅強或懦弱,也是形勢所決定。這是很清楚明白的事了,有什么奇怪的呢?況且人不能早一點在被法律制裁之前就自殺,因此漸漸地衰敗,到了挨打受刑的時候,才想到伸張士大夫的名節(jié),這種愿望和現(xiàn)實不是相距太遠了嗎?古人之所以慎重地對大夫用刑,大概就是因為這個緣故。
人之常情,沒有誰不貪生怕死的,都掛念父母,顧慮妻室兒女。至于那些激憤于正義公理的人當然不是這樣,這里有迫不得已的情況。如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒有兄弟互相愛護,獨身一人,孤立于世,少卿你看我對妻室兒女又怎樣呢?況且一個勇敢的人不一定要為名節(jié)去死,怯懦的人如果仰慕大義,什么地方不可以勉勵自己去死節(jié)呢?我雖然怯懦軟弱,想茍活在人世,但也稍微懂得區(qū)分棄生就死的界限,哪會自甘沉溺于牢獄生活而忍受屈辱呢?再說奴隸婢妾尚且能夠下決心自殺,何況像我到了這樣不得已的地步!我之所以忍受著屈辱茍且活下來,陷在污濁的監(jiān)獄之中卻不肯死,是遺憾我內(nèi)心的志愿有未達到的,如果平平庸庸地死了,文章就不能在后世顯露。
古時候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世上著稱。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而擴寫《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才寫了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國語》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫出來;呂不韋被貶謫蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國,寫出《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤慨而寫作的。這些人都是(因為)感情有壓抑郁結(jié)不解的地方,不能實現(xiàn)其理想,所以記述過去的事跡,讓將來的人了解他的志向。就像左丘明沒有了視力,孫臏斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書立說來抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來從事著作來表現(xiàn)自己的思想。
我私下里也自不量力,近來用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂其真實性,綜述其事實的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當今,寫成十篇表,十二篇本紀,八篇書,三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想探求天道與人事之間的關(guān)系,貫通古往今來變化的脈絡(luò),成為一家的言論。剛開始草創(chuàng)還沒有成書,恰恰遭遇到這場災(zāi)禍,我痛惜這部書不能完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒有怨怒之色。我確實想完成這本書,把它(暫時)藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,再讓它廣傳于天下。那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,難道會后悔嗎?然而,這些只能向有見識的人訴說,卻很難向世俗之人講清楚啊!
再說,戴罪被侮辱的處境是很不容易安生的,地位卑賤的人,往往被人誹謗和議論。我因為多嘴說了幾句話而遭遇這場大禍,更被鄉(xiāng)里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么顏面再到父母的墳?zāi)股先ゼ罀吣?即使是到百代之后,這污垢和恥辱會更加深重啊!因此在肺腑中腸子里每日多次回轉(zhuǎn),坐在家中,精神恍恍忽忽,好像丟失了什么;出門則不知道往哪兒走。每當想到這件恥辱的事,冷汗沒有不從脊背上冒出來而沾濕衣襟的。我已經(jīng)成了宦官,怎么能夠自己引退,深深地在山林巖穴隱居呢?所以只得隨俗浮沉,跟著形勢上下,以表現(xiàn)我狂放和迷惑不明。如今少卿竟教導(dǎo)我要推賢進士,這難道不是與我自己的愿望相違背的嗎?現(xiàn)在我雖然想自我雕飾一番,用美好的言辭來為自己開脫,這也沒有好處,因為世俗之人是不會相信的,只會使我自討侮辱啊。簡單地說,人要到死后的日子,然后是非才能夠論定。書信是不能完全表達心意的,因而只是略微陳述我愚執(zhí)、淺陋的意見罷了。
恭敬的拜兩次。