賣油翁文言文拼音版注音版及翻譯
《賣油翁》是宋代文學家歐陽修所寫的一篇寫事明理的文言文,講述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的故事。以下是賣油翁文言文拼音版和注音版,賣油翁文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀。
賣油翁文言文注音版
賣mài油yóu翁wēng
陳chén康kāng肅sù公gōng善shàn射shè , 當dāng世shì無wú雙shuāng , 公gōng亦yì以yǐ此cǐ自zì矜jīn 。 嘗cháng射shè于yú家jiā圃pǔ , 有yǒu賣mài油yóu翁wēng釋shì擔dàn而ér立lì , 睨nì之zhī , 久jiǔ而ér不bù去qù 。 見jiàn其qí發fā矢shǐ十shí中zhōng八bā九jiǔ , 但dàn微wēi頷hàn之zhī 。
康kāng肅sù問wèn曰yuē :“ 汝rǔ亦yì知zhī射shè乎hū ? 吾wú射shè不bù亦yì精jīng乎hū ?” 翁wēng曰yuē :“ 無wú他tā , 但dàn手shǒu熟shú爾ěr 。” 康kāng肅sù忿fèn然rán曰yuē :“ 爾ěr安ān敢gǎn輕qīng吾wú射shè !” 翁wēng曰yuē :“ 以yǐ我wǒ酌zhuó油yóu知zhī之zhī 。” 乃nǎi取qǔ一yī葫hú蘆lú置zhì于yú地dì , 以yǐ錢qián覆fù其qí口kǒu , 徐xú以yǐ杓sháo酌zhuó油yóu瀝lì之zhī , 自zì錢qián孔kǒng入rù , 而ér錢qián不bù濕shī 。 因yīn曰yuē :“ 我wǒ亦yì無wú他tā , 惟wéi手shǒu熟shú爾ěr 。” 康kāng肅sù笑xiào而ér遣qiǎn之zhī 。
此cǐ與yǔ莊zhuāng生shēng所suǒ謂wèi解jiě牛niú斫zhuó輪lún者zhě何hé異yì ?
賣油翁文言文拼音版
mài yóu wēng
賣油翁
chén kāng sù gōng shàn shè , dāng shì wú shuāng , gōng yì yǐ cǐ zì jīn 。 cháng shè yú jiā pǔ , yǒu mài yóu wēng shì dàn ér lì , nì zhī , jiǔ ér bù qù 。 jiàn qí fā shǐ shí zhōng bā jiǔ , dàn wēi hàn zhī 。
陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
kāng sù wèn yuē :“ rǔ yì zhī shè hū ? wú shè bù yì jīng hū ?” wēng yuē :“ wú tā , dàn shǒu shú ěr 。” kāng sù fèn rán yuē :“ ěr ān gǎn qīng wú shè !” wēng yuē :“ yǐ wǒ zhuó yóu zhī zhī 。” nǎi qǔ yī hú lú zhì yú dì , yǐ qián fù qí kǒu , xú yǐ sháo zhuó yóu lì zhī , zì qián kǒng rù , ér qián bù shī 。 yīn yuē :“ wǒ yì wú tā , wéi shǒu shú ěr 。” kāng sù xiào ér qiǎn zhī 。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
cǐ yǔ zhuāng shēng suǒ wèi jiě niú zhuó lún zhě hé yì ?
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?
賣油翁文言文翻譯
康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自夸。曾經(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。
陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?
賣油翁文言文注釋
1.陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。
2.以:憑借。自矜:自夸。
3.家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
4.釋擔:放下擔子。釋,放。而:表承接。
5.睨:斜著眼看,形容不在意的樣子。
6.去:離開。
7.發:射,射箭。
8.但微頷之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是“對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
9.無他:沒有別的(奧妙)。
10.但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于”罷了。
11.忿然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于”的”或”地”。
12.安:怎么。輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。
13.以我酌油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。
14.覆:蓋。
15.徐:慢慢地。瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。
16.惟:只,不過。
17.遣之:讓他走,打發。