“幽意無斷絕,此去隨所偶。晚風吹行舟,花路入溪口。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】幽意無斷絕,此去隨所偶。晚風吹行舟,花路入溪口。
【出處】唐·綦毋潛《春泛若耶溪》。
【意思翻譯】悠幽自得的意趣從未遺忘,乘游船在水上隨意游蕩。晚風吹船隨水蕩漾,沿著香花夾岸的小河來到若耶溪上。
【全詩】
《春泛若耶溪》
.[唐].綦毋潛.
幽意無斷絕,此去隨所偶。
晚風吹行舟,花路入溪口。
際夜轉西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
【注釋】
①幽意句:意為隱居之意一直不曾斷絕。一說幽意為放任自適的情趣。偶:遇。 ②際夜:適逢夜間。際,適逢,恰遇。壑:山溝。南斗即斗宿,因同北斗相對,位置在南,故稱。 ③潭煙:水上霧氣。溶溶:盛多濃密貌。林月句:意為夜深月沉,船低向前行,故覺月低而向后行。 ④生事:人生世事。且:尚。彌漫:漂渺、迷茫。持竿叟:釣魚翁。意即過隱居的漁樵生活。
【賞析】
這首五言古體詩大約是詩人歸隱后的作品。若耶溪在今浙江 紹興市東南,相傳為西施浣紗處,水清如鏡,照映眾山倒影,窺之如 畫。詩人在一個春江花月之夜,泛舟溪上,自然會滋生出無限幽美 的情趣。
開篇“幽意無斷絕”句,以“幽意”二字透露了全詩的主旨,即幽 居獨處,不與世事,放任自適的意趣。這種“幽意”支配著他的人生, 不曾“斷絕”,因此,他這次出游只是輕舟蕩漾,任其自然,故云“此去 隨所偶”。“偶”即“遇”。詩人在這里流露出一種隨遇而安的情緒。
以下寫泛舟的時間和路線,描寫沿岸景物。“晚風吹行舟,花路 入溪口”,習習晚風,吹拂著游船,船兒任憑輕風吹送,轉入春花夾岸 的溪口,恍如進入了武陵桃源勝境,多么清幽,多么閑適! “晚”字點 明泛舟的時間,“花”字切合題中的“春”,看似信筆寫來,卻又顯得用 心細致。“際夜轉西壑,隔山望南斗”,寫出游程中時間的推移和景 致的轉換。“際夜”,是到了夜晚,說明泛舟時間之久,正是“幽意無 斷絕”的具體寫照。“西壑”,是舟行所至的另一境地,當置身新境, 心曠神怡之時,抬頭遙望南天斗宿,不覺已經“隔山”了。
【賞讀】
開篇“幽意無斷絕”透出全詩主旨:幽居獨處,不與俗世有人事往來,放任自適。因此詩人便“此去隨所偶”的泛舟而行了。以下四句寫泛舟時間和路線,同時描寫了沿岸景物。“晚風吹行舟”中用“吹”字,顯見是“泛舟”;“花路入溪口”,所見花路,甚美,舟隨路走,又合“泛”舟。“際夜轉西壑,隔山望南斗”,“際夜”足見泛之時長。“轉”字又體現出“泛舟”置身另一新境,詩人心曠神怡,抬頭看見南斗已“隔山”了。“潭煙飛溶溶,林月低向后”是描寫夜景。溪上水色在月光下閃耀,霧氣飄流,舟行向前,兩岸樹木伴著月亮悄悄退向身后。面對春江、月夜、花路、扁舟構成的美景,望著溪上潭煙,詩人想人生世象正事溪上煙霧,縹緲迷茫,最好永遠做垂釣者,這便是尾二句所描寫的內容。這里抒發(fā)的感情極其自然,由夜景之清雅更覺世事煩雜,便自然求“幽意”。
全首詩緊扣“泛”字來寫,在舟中觀景,景雖靜有動感,形成幽美、寂靜而又恍忽迷蒙的感覺,令人輕松暢適。
這首詩成功地描繪了若耶溪優(yōu)美的夜景,借以反映其寧謐的心境。雖然詩人有逃離現實的思想,但此想法在爭權奪利的當時,猶如一支鎮(zhèn)靜劑,使人清心明目。