“客從東方來(lái),衣上灞陵雨。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】客從東方來(lái),衣上灞陵雨。
【出處】唐·韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》
【意思翻譯】你從城東來(lái),衣服上還淋著灞陵雨。
【全詩(shī)】
《長(zhǎng)安遇馮著》
.[唐].韋應(yīng)物.
客從東方來(lái),衣上灞陵雨。
問(wèn)客何為來(lái),采山因買(mǎi)斧。
冥冥花正開(kāi),飏飏燕新乳。
昨別今已春,鬢絲生幾縷。
【全詩(shī)賞析】
這是一首敘友情的詩(shī),也是一首意深情長(zhǎng)、生動(dòng)活潑的五言古詩(shī)。韋應(yīng)物 認(rèn)為馮著是一位有德有才的不遇之士。韋應(yīng)物于大歷四年(769)至十三年(778)在長(zhǎng) 安,而馮著在大歷四年應(yīng)征赴幕至廣州,未得官職,約在大歷十二年再到長(zhǎng)安。此詩(shī)可 能作于大歷四年或十二年,對(duì)友人寄予了無(wú)限的同情。首句之“客”指馮著;次句“灞 陵”,借漢代梁鴻、韓康隱逸之地,暗示馮著有名士兼隱士的風(fēng)度。二句言馮著從東方 來(lái),衣上沾著霸陵山地的風(fēng)雨,見(jiàn)出其風(fēng)塵仆仆,旅途艱辛。
三、四句暗言馮著來(lái)京的 目的。“采山”句用典,回答了上句的“何為來(lái)”,為的是采山鑄錢(qián)謀發(fā)財(cái),可山中荊棘一 片,還得買(mǎi)斧斫荊。詩(shī)人自問(wèn)自答,用語(yǔ)詼諧,俏皮打趣,沖淡友人心中的不快,給人以 輕松之感。五、六句寫(xiě)景,景中含情。“冥冥”“飏飏”二疊字,描摹物之情狀,極為形象 生動(dòng)。造化默默而花兒正開(kāi)得嫣然,哺乳幼雛的燕兒正歡快飛翔。此言造化之公正無(wú) 欺,前輩之關(guān)愛(ài)自然。末二句勉勵(lì)友人,深表同情。昨日方別,如今已是春天,你鬢邊 的白發(fā)生了幾縷呢? 此乃勉勵(lì)之詞,慰藉之語(yǔ),言人當(dāng)盛年,大有作為也。此詩(shī)前四句 隨意吐出,自然、樸實(shí)、凝練,詼諧風(fēng)趣;五、六句描寫(xiě)形象、逼真、清新,風(fēng)格明快;末二 句巧用反詰,寄寓情深。這是一首看似一覽無(wú)余卻又耐人尋味的好詩(shī)。