游白水書付過拼音版
游白水書付過注音版
游yóu白bái水shuǐ書shū付fù過guò
紹shào圣shèng元yuán年nián十shí月yuè十shí二èr日rì , 與yǔ幼yòu子zǐ過guò游yóu白bái水shuǐ佛fó跡jì院yuàn 。 浴yù于yú湯tāng池chí , 熱rè甚shèn , 其qí源yuán殆dài可kě熟shú物wù 。 循xún山shān而ér東dōng , 少shǎo北běi, 有yǒu懸xuán水shuǐ百bǎi仞rèn 。 山shān八bā九jiǔ折zhé , 折zhé處chù輒zhé為wéi潭tán , 深shēn者zhě縋zhuì石shí五wǔ丈zhàng不bù得dé其qí所suǒ止zhǐ 。 雪xuě濺jiàn雷léi怒nù , 可kě喜xǐ可kě畏wèi 。 水shuǐ崖yá有yǒu巨jù人rén跡jì數(shù)shù十shí , 所suǒ謂wèi佛fó跡jì也yě 。 暮mù歸guī倒dǎo行xíng , 觀guān山shān燒shāo , 火huǒ甚shèn 。 俯fǔ仰yǎng度dù數(shù)shù谷gǔ , 至zhì江jiāng , 山shān月yuè出chū , 擊jī汰tài中zhōng流liú , 掬jū弄nòng珠zhū璧bì 。 到dào家jiā , 二èr鼓gǔ , 復(fù)fù與yǔ過guò飲yǐn酒jiǔ , 食shí余yú甘gān煮zhǔ采cǎi 。 顧gù影yǐng頹tuí然rán , 不bù復(fù)fù甚shèn寐mèi 。 書shū以yǐ付fù過guò 。 東dōng坡pō翁wēng 。
游白水書付過拼音版
yóu bái shuǐ shū fù guò
游白水書付過
shào shèng yuán nián shí yuè shí èr rì , yǔ yòu zǐ guò yóu bái shuǐ fó jì yuàn 。 yù yú tāng chí , rè shèn , qí yuán dài kě shú wù 。 xún shān ér dōng , shǎo běi , yǒu xuán shuǐ bǎi rèn 。 shān bā jiǔ zhé , zhé chù zhé wéi tán , shēn zhě zhuì shí wǔ zhàng bù dé qí suǒ zhǐ 。 xuě jiàn léi nù , kě xǐ kě wèi 。 shuǐ yá yǒu jù rén jì shù shí , suǒ wèi fó jì yě 。 mù guī dǎo xíng , guān shān shāo , huǒ shèn 。 fǔ yǎng dù shù gǔ , zhì jiāng , shān yuè chū , jī tài zhōng liú , jū nòng zhū bì 。 dào jiā , èr gǔ , fù yǔ guò yǐn jiǔ , shí yú gān zhǔ cǎi 。 gù yǐng tuí rán , bù fù shèn mèi 。 shū yǐ fù guò 。 dōng pō wēng 。
紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院。浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。循山而東,少北,有懸水百仞。山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。暮歸倒行,觀山燒,火甚。俯仰度數(shù)谷,至江,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。到家,二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮采。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。
游白水書付過翻譯
紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。
沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。
傍晚時(shí)我們順來路返回,欣賞山上的火燒云,十分的壯觀。一會(huì)兒上山,一會(huì)兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時(shí)月亮從山后面出來,在江心劃船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。
回到家已是二更時(shí)分,我與蘇過再次飲酒,吃著橄欖菜。回頭看自己的影子,凄涼之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。
》》點(diǎn)擊閱讀:游白水書付過注釋 游白水書付過賞析