卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

扁鵲倉(cāng)公列傳原文翻譯 史記·扁鵲倉(cāng)公列傳全文翻譯

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

扁鵲倉(cāng)公列傳原文翻譯 史記·扁鵲倉(cāng)公列傳全文翻譯

原文

扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時(shí)為人舍長(zhǎng)。舍客長(zhǎng)桑君過(guò),扁鵲獨(dú)奇之,常謹(jǐn)遇之。長(zhǎng)桑君亦知扁鵲非常人也。出入十馀年,乃呼扁鵲私坐,間與語(yǔ)曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。”扁鵲曰:“敬諾。”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水,三十日當(dāng)知物矣。”乃悉取其禁方書盡與扁鵲。忽然不見,殆非人也。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。以此視病,盡見五藏癥結(jié),特以診脈為名耳。為醫(yī)或在齊,或在趙。在趙者名扁鵲。

當(dāng)晉昭公時(shí),諸大夫彊而公族弱,趙簡(jiǎn)子為大夫,專國(guó)事。簡(jiǎn)子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。扁鵲入視病,出,董安于問(wèn)扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。寤之日,告公孫支與子輿曰:“我之帝所甚樂(lè)。吾所以久者,適有所學(xué)也。帝告我:“晉國(guó)且大亂,五世不安。其後將霸,未老而死。霸者之子且令而國(guó)男女無(wú)別。””公孫支書而藏之,秦策於是出。夫獻(xiàn)公之亂,文公之霸,而襄公敗秦師於殽而歸縱淫,此子之所聞。今主君之病與之同,不出三日必間,間必有言也。”

居二日半,簡(jiǎn)子寤,語(yǔ)諸大夫曰:“我之帝所甚樂(lè),與百神游於鈞天,廣樂(lè)九奏萬(wàn)舞,不類三代之樂(lè),其聲動(dòng)心。有一熊欲援我,帝命我射之,中熊,熊死。有羆來(lái),我又射之,中羆,羆死。帝甚喜,賜我二笥,皆有副。吾見兒在帝側(cè),帝屬我一翟犬,曰:“及而子之壯也以賜之。”帝告我:“晉國(guó)且世衰,七世而亡。嬴姓將大敗周人於范魁之西,而亦不能有也。””董安于受言,書而藏之。以扁鵲言告簡(jiǎn)子,簡(jiǎn)子賜扁鵲田四萬(wàn)畝。

其後扁鵲過(guò)虢。虢太子死,扁鵲至虢宮門下,問(wèn)中庶子喜方者曰:“太子何病,國(guó)中治穰過(guò)於眾事?”中庶子曰:“太子病血?dú)獠粫r(shí),交錯(cuò)而不得泄,暴發(fā)於外,則為中害。精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽(yáng)緩而陰急,故暴蹶而死。”扁鵲曰:“其死何如時(shí)?”曰:“雞鳴至今。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光侍謁於前也。聞太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得無(wú)誕之乎?何以言太子可生也!臣聞上古之時(shí),醫(yī)有俞跗,治病不以湯液醴灑,鑱石撟引,案扤毒熨,一撥見病之應(yīng),因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結(jié)筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方能若是,則太子可生也;不能若是而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。”終日,扁鵲仰天嘆曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文。越人之為方也,不待切脈望色聽聲寫形,言病之所在。聞病之陽(yáng),論得其陰;聞病之陰,論得其陽(yáng)。病應(yīng)見於大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。子以吾言為不誠(chéng),試入診太子,當(dāng)聞其耳鳴而鼻張,循其兩股以至於陰,當(dāng)尚溫也。”

中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報(bào)虢君。虢君聞之大驚,出見扁鵲於中闕,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過(guò)小國(guó),幸而舉之,偏國(guó)寡臣幸甚。有先生則活,無(wú)先生則棄捐填溝壑,長(zhǎng)終而不得反。”言末卒,因噓唏服臆,魂精泄橫,流涕長(zhǎng)潸,忽忽承镴,悲不能自止,容貌變更。扁鵲曰:“若太子病,所謂“尸蹶”者也。夫以陽(yáng)入陰中,動(dòng)胃繵緣,中經(jīng)維絡(luò),別下於三焦、膀胱,是以陽(yáng)脈下遂,陰脈上爭(zhēng),會(huì)氣閉而不通,陰上而陽(yáng)內(nèi)行,下內(nèi)鼓而不起,上外絕而不為使,上有絕陽(yáng)之絡(luò),下有破陰之紐,破陰絕陽(yáng),色廢脈亂,故形靜如死狀。太子未死也。夫以陽(yáng)入陰支蘭藏者生,以陰入陽(yáng)支蘭藏者死。凡此數(shù)事,皆五藏蹙中之時(shí)暴作也。良工取之,拙者疑殆。”

扁鵲乃使弟子子陽(yáng)厲針砥石,以取外三陽(yáng)五會(huì)。有間,太子蘇。乃使子豹為五分之熨,以八減之齊和煮之,以更熨兩脅下。太子起坐。更適陰陽(yáng),但服湯二旬而復(fù)故。故天下盡以扁鵲為能生死人。扁鵲曰:“越人非能生死人也,此自當(dāng)生者,越人能使之起耳。”

扁鵲過(guò)齊,齊桓侯客之。入朝見,曰:“君有疾在腠理,不治將深。”桓侯曰:“寡人無(wú)疾。”扁鵲出,桓侯謂左右曰:“醫(yī)之好利也,欲以不疾者為功。”後五日,扁鵲復(fù)見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深。”桓侯曰:“寡人無(wú)疾。”扁鵲出,桓侯不悅。後五日,扁鵲復(fù)見,曰;“君有疾在腸胃間,不治將深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯不悅。後五日,扁鵲復(fù)見,望見桓侯而退走。桓侯使人問(wèn)其故。扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無(wú)柰之何。今在骨髓,臣是以無(wú)請(qǐng)也。”後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去。桓侯遂死。

使圣人預(yù)知微,能使良醫(yī)得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少。故病有六不治:驕恣不論於理,一不治也;輕身重財(cái),二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽(yáng)并,藏氣不定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫(yī),六不治也。有此一者,則重難治也。

扁鵲名聞天下。過(guò)邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫(yī);過(guò)雒陽(yáng),聞周人愛(ài)老人,即為耳目痹醫(yī);來(lái)入咸陽(yáng),聞秦人愛(ài)小兒,即為小兒醫(yī):隨俗為變。秦太醫(yī)令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈者,由扁鵲也。

太倉(cāng)公者,齊太倉(cāng)長(zhǎng),臨菑人也,姓淳于氏,名意。少而喜醫(yī)方術(shù)。高后八年,更受師同郡元里公乘陽(yáng)慶。慶年七十馀,無(wú)子,使意盡去其故方,更悉以禁方予之,傳黃帝、扁鵲之脈書,五色診病,知人死生,決嫌疑,定可治,及藥論,甚精。受之三年,為人治病,決死生多驗(yàn)。然左右行游諸侯,不以家為家,或不為人治病,病家多怨之者。

文帝四年中,人上書言意,以刑罪當(dāng)傳西之長(zhǎng)安。意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無(wú)可使者!”於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。上書曰:“妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當(dāng)刑。妾切痛死者不可復(fù)生而刑者不可復(fù)續(xù),雖欲改過(guò)自新,其道莫由,終不可得。妾原入身為官婢,以贖父刑罪,使得改行自新也。”書聞,上悲其意,此歲中亦除肉刑法。

意家居,詔召問(wèn)所為治病死生驗(yàn)者幾何人也,主名為誰(shuí)。

詔問(wèn)故太倉(cāng)長(zhǎng)臣意:“方伎所長(zhǎng),及所能治病者?有其書無(wú)有?皆安受學(xué)?受學(xué)幾何歲?嘗有所驗(yàn),何縣里人也?何病?醫(yī)藥已,其病之狀皆何如?具悉而對(duì)。”臣意對(duì)曰:

自意少時(shí),喜醫(yī)藥,醫(yī)藥方試之多不驗(yàn)者。至高后八年,得見師臨菑元里公乘陽(yáng)慶。慶年七十馀,意得見事之。謂意曰:“盡去而方書,非是也。慶有古先道遺傳黃帝、扁鵲之脈書,五色診病,知人生死,決嫌疑,定可治,及藥論書,甚精。我家給富,心愛(ài)公,欲盡以我禁方書悉教公。”臣意即曰:“幸甚,非意之所敢望也。”臣意即避席再拜謁,受其脈書上下經(jīng)、五色診、奇咳術(shù)、揆度陰陽(yáng)外變、藥論、石神、接陰陽(yáng)禁書,受讀解驗(yàn)之,可一年所。明歲即驗(yàn)之,有驗(yàn),然尚未精也。要事之三年所,即嘗已為人治,診病決死生,有驗(yàn),精良。今慶已死十年所,臣意年盡三年,年三十九歲也。

齊侍御史成自言病頭痛,臣意診其脈,告曰:“君之病惡,不可言也。”即出,獨(dú)告成弟昌曰:“此病疽也,內(nèi)發(fā)於腸胃之間,後五日當(dāng)鍮腫,後八日嘔膿死。”成之病得之飲酒且內(nèi)。成即如期死。所以知成之病者,臣意切其脈,得肝氣。肝氣濁而靜,此內(nèi)關(guān)之病也。脈法曰“脈長(zhǎng)而弦,不得代四時(shí)者,其病主在於肝。和即經(jīng)主病也,代則絡(luò)脈有過(guò)”。經(jīng)主病和者,其病得之筋髓里。其代絕而脈賁者,病得之酒且內(nèi)。所以知其後五日而鍮腫,八日嘔膿死者,切其脈時(shí),少陽(yáng)初代。代者經(jīng)病,病去過(guò)人,人則去。絡(luò)脈主病,當(dāng)其時(shí),少陽(yáng)初關(guān)一分,故中熱而膿未發(fā)也,及五分,則至少陽(yáng)之界,及八日,則嘔膿死,故上二分而膿發(fā),至界而鍮腫,盡泄而死。熱上則熏陽(yáng)明,爛流絡(luò),流絡(luò)動(dòng)則脈結(jié)發(fā),脈結(jié)發(fā)則爛解,故絡(luò)交。熱氣已上行,至頭而動(dòng),故頭痛。

齊王中子諸嬰兒小子病,召臣意診切其脈,告曰:“氣鬲病。病使人煩懣,食不下,時(shí)嘔沫。病得之憂,數(shù)忔食飲。”臣意即為之作下氣湯以飲之,一日氣下,二日能食,三日即病愈。所以知小子之病者,診其脈,心氣也,濁躁而經(jīng)也,此絡(luò)陽(yáng)病也。脈法曰“脈來(lái)數(shù)疾去難而不一者,病主在心”。周身熱,脈盛者,為重陽(yáng)。重陽(yáng)者,逿心主。故煩懣食不下則絡(luò)脈有過(guò),絡(luò)脈有過(guò)則血上出,血上出者死。此悲心所生也,病得之憂也。

齊郎中令循病,眾醫(yī)皆以為蹙入中,而刺之。臣意診之,曰:“涌疝也,令人不得前後溲。”循曰:“不得前後溲三日矣。”臣意飲以火齊湯,一飲得前溲,再飲大溲,三飲而疾愈。病得之內(nèi)。所以知循病者,切其脈時(shí),右口氣急,脈無(wú)五藏氣,右口脈大而數(shù)。數(shù)者中下熱而涌,左為下,右為上,皆無(wú)五藏應(yīng),故曰涌疝。中熱,故溺赤也。

齊中御府長(zhǎng)信病,臣意入診其脈,告曰:“熱病氣也。然暑汗,脈少衰,不死。”曰:“此病得之當(dāng)浴流水而寒甚,已則熱。”信曰:“唯,然!往冬時(shí),為王使於楚,至莒縣陽(yáng)周水,而莒橋梁頗壞,信則攬車轅未欲渡也,馬驚,即墮,信身入水中,幾死,吏即來(lái)救信,出之水中,衣盡濡,有間而身寒,已熱如火,至今不可以見寒。”臣意即為之液湯火齊逐熱,一飲汗盡,再飲熱去,三飲病已。即使服藥,出入二十日,身無(wú)病者。所以知信之病者,切其脈時(shí),并陰。脈法曰“熱病陰陽(yáng)交者死”。切之不交,并陰。并陰者,脈順清而愈,其熱雖未盡,猶活也。腎氣有時(shí)間濁,在太陰脈口而希,是水氣也。腎固主水,故以此知之。失治一時(shí),即轉(zhuǎn)為寒熱。

齊王太后病,召臣意入診脈,曰:“風(fēng)癉客脬,難於大小溲,溺赤。”臣意飲以火齊湯,一飲即前後溲,再飲病已,溺如故。病得之流汗出氵循。氵循者,去衣而汗晞也。所以知齊王太后病者,臣意診其脈,切其太陰之口,濕然風(fēng)氣也。脈法曰“沈之而大堅(jiān),浮之而大緊者,病主在腎”。腎切之而相反也,脈大而躁。大者,膀胱氣也;躁者,中有熱而溺赤。

齊章武里曹山跗病,臣意診其脈,曰:“肺消癉也,加以寒熱。”即告其人曰:“死,不治。適其共養(yǎng),此不當(dāng)醫(yī)治。”法曰“後三日而當(dāng)狂,妄起行,欲走;後五日死”。即如期死。山跗病得之盛怒而以接內(nèi)。所以知山跗之病者,臣意切其脈,肺氣熱也。脈法曰“不平不鼓,形弊”。此五藏高之遠(yuǎn)數(shù)以經(jīng)病也,故切之時(shí)不平而代。不平者,血不居其處;代者,時(shí)參擊并至,乍躁乍大也。此兩絡(luò)脈絕,故死不治。所以加寒熱者,言其人尸奪。尸奪者,形弊;形弊者,不當(dāng)關(guān)灸鑱石及飲毒藥也。臣意未往診時(shí),齊太醫(yī)先診山跗病,灸其足少陽(yáng)脈口,而飲之半夏丸,病者即泄注,腹中虛;又灸其少陰脈,是壞肝剛絕深,如是重?fù)p病者氣,以故加寒熱。所以後三日而當(dāng)狂者,肝一絡(luò)連屬結(jié)絕乳下陽(yáng)明,故絡(luò)絕,開陽(yáng)明脈,陽(yáng)明脈傷,即當(dāng)狂走。後五日死者,肝與心相去五分,故曰五日盡,盡即死矣。

齊中尉潘滿如病少腹痛,臣意診其脈,曰:“遺積瘕也。”臣意即謂齊太仆臣饒、內(nèi)史臣繇曰:“中尉不復(fù)自止於內(nèi),則三十日死。”後二十馀日,溲血死。病得之酒且內(nèi)。所以知潘滿如病者,臣意切其脈深小弱,其卒然合合也,是脾氣也。右脈口氣至緊小,見瘕氣也。以次相乘,故三十日死。三陰俱摶者,如法;痘俱摶者,決在急期;一摶一代者,近也。故其三陰摶,溲血如前止。

陽(yáng)虛侯相趙章病,召臣意。眾醫(yī)皆以為寒中,臣意診其脈曰:“迵風(fēng)。”迵風(fēng)者,飲食下嗌而輒出不留。法曰“五日死”,而後十日乃死。病得之酒。所以知趙章之病者,臣意切其脈,脈來(lái)滑,是內(nèi)風(fēng)氣也。飲食下嗌而輒出不留者,法五日死,皆為前分界法。後十日乃死,所以過(guò)期者,其人嗜粥,故中藏實(shí),中藏實(shí)故過(guò)期。師言曰“安穀者過(guò)期,不安穀者不及期”。

濟(jì)北王病,召臣意診其脈,曰:“風(fēng)蹶胸滿。”即為藥酒,盡三石,病已。得之汗出伏地。所以知濟(jì)北王病者,臣意切其脈時(shí),風(fēng)氣也,心脈濁。病法“過(guò)入其陽(yáng),陽(yáng)氣盡而陰氣入”。陰氣入張,則寒氣上而熱氣下,故胸滿。汗出伏地者,切其脈,氣陰。陰氣者,病必入中,出及瀺水也。

齊北宮司空命婦出於病,眾醫(yī)皆以為風(fēng)入中,病主在肺,刺其足少陽(yáng)脈。臣意診其脈,曰:“病氣疝,客於膀胱,難於前後溲,而溺赤。病見寒氣則遺溺,使人腹腫。”出於病得之欲溺不得,因以接內(nèi)。所以知出於病者,切其脈大而實(shí),其來(lái)難,是蹶陰之動(dòng)也。脈來(lái)難者,疝氣之客於膀胱也。腹之所以腫者,言蹶陰之絡(luò)結(jié)小腹也。蹶陰有過(guò)則脈結(jié)動(dòng),動(dòng)則腹腫。臣意即灸其足蹶陰之脈,左右各一所,即不遺溺而溲清,小腹痛止。即更為火齊湯以飲之,三日而疝氣散,即愈。

故濟(jì)北王阿母自言足熱而懣,臣意告曰:“熱蹶也。”則刺其足心各三所,案之無(wú)出血,病旋已。病得之飲酒大醉。

濟(jì)北王召臣意診脈諸女子侍者,至女子豎,豎無(wú)病。臣意告永巷長(zhǎng)曰:“豎傷脾,不可勞,法當(dāng)春嘔血死。”臣意言王曰:“才人女子豎何能?”王曰:“是好為方,多伎能,為所是案法新,往年市之民所,四百七十萬(wàn),曹偶四人。”王曰:“得毋有病乎?”臣意對(duì)曰:“豎病重,在死法中。”王召視之,其顏色不變,以為不然,不賣諸侯所。至春,豎奉劍從王之廁,王去,豎後,王令人召之,即仆於廁,嘔血死。病得之流汗。流汗者,法病內(nèi)重,毛發(fā)而色澤,脈不衰,此亦內(nèi)之病也。

齊中大夫病齲齒,臣意灸其左大陽(yáng)明脈,即為苦參湯,日嗽三升,出入五六日,病已。得之風(fēng),及臥開口,食而不嗽。

菑川王美人懷子而不乳,來(lái)召臣意。臣意往,飲以莨锽藥一撮,以酒飲之,旋乳。臣意復(fù)診其脈,而脈躁。躁者有馀病,即飲以消石一齊,出血,血如豆比五六枚。

齊丞相舍人奴從朝入宮,臣意見之食閨門外,望其色有病氣。臣意即告宦者平。平好為脈,學(xué)臣意所,臣意即示之舍人奴病,告之曰:“此傷脾氣也,當(dāng)至春鬲塞不通,不能食飲,法至夏泄血死。”宦者平即往告相曰:“君之舍人奴有病,病重,死期有日。”相君曰:“卿何以知之?”曰:“君朝時(shí)入宮,君之舍人奴盡食閨門外,平與倉(cāng)公立,即示平曰,病如是者死。”相即召舍人而謂之曰:“公奴有病不?”舍人曰:“奴無(wú)病,身無(wú)痛者。”至春果病,至四月,泄血死。所以知奴病者,脾氣周乘五藏,傷部而交,故傷脾之色也,望之殺然黃,察之如死青之茲。眾醫(yī)不知,以為大蟲,不知傷脾。所以至春死病者,胃氣黃,黃者土氣也,土不勝木,故至春死。所以至夏死者,脈法曰“病重而脈順清者曰內(nèi)關(guān)”,內(nèi)關(guān)之病,人不知其所痛,心急然無(wú)苦。若加以一病,死中春;一愈順,及一時(shí)。其所以四月死者,診其人時(shí)愈順。愈順者,人尚肥也。奴之病得之流汗數(shù)出,於火而以出見大風(fēng)也。

菑川王病,召臣意診脈,曰:“蹶上為重,頭痛身熱,使人煩懣。”臣意即以寒水拊其頭,刺足陽(yáng)明脈,左右各三所,病旋已。病得之沐發(fā)未乾而臥。診如前,所以蹶,頭熱至肩。

齊王黃姬兄黃長(zhǎng)卿家有酒召客,召臣意。諸客坐,未上食。臣意望見王后弟宋建,告曰:“君有病,往四五日,君要脅痛不可俯仰,又不得小溲。不亟治,病即入濡腎。及其未舍五藏,急治之。病方今客腎濡,此所謂“腎痺”也。”宋建曰:“然,建故有要脊痛。往四五日,天雨,黃氏諸倩見建家京下方石,即弄之,建亦欲效之,效之不能起,即復(fù)置之。暮,要脊痛,不得溺,至今不愈。”建病得之好持重。所以知建病者,臣意見其色,太陽(yáng)色乾,腎部上及界要以下者枯四分所,故以往四五日知其發(fā)也。臣意即為柔湯使服之,十八日所而病愈。

濟(jì)北王侍者韓女病要背痛,寒熱,眾醫(yī)皆以為寒熱也。臣意診脈,曰:“內(nèi)寒,月事不下也。”即竄以藥,旋下,病已。病得之欲男子而不可得也。所以知韓女之病者,診其脈時(shí),切之,腎脈也,嗇而不屬。嗇而不屬者,其來(lái)難,堅(jiān),故曰月不下。肝脈弦,出左口,故曰欲男子不可得也。

臨菑氾里女子薄吾病甚,眾醫(yī)皆以為寒熱篤,當(dāng)死,不治。臣意診其脈,曰:“蟯瘕。”蟯瘕為病,腹大,上膚黃粗,循之戚戚然。臣意飲以芫華一撮,即出蟯可數(shù)升,病已,三十日如故。病蟯得之於寒濕,寒濕氣宛篤不發(fā),化為蟲。臣意所以知薄吾病者,切其脈,循其尺,其尺索刺粗,而毛美奉發(fā),是蟲氣也。其色澤者,中藏?zé)o邪氣及重病。

齊淳于司馬病,臣意切其脈,告曰:“當(dāng)病迵風(fēng)。迵風(fēng)之狀,飲食下嗌輒後之。病得之飽食而疾走。”淳于司馬曰:“我之王家食馬肝,食飽甚,見酒來(lái),即走去,驅(qū)疾至舍,即泄數(shù)十出。”臣意告曰:“為火齊米汁飲之,七八日而當(dāng)愈。”時(shí)醫(yī)秦信在旁,臣意去,信謂左右閣都尉曰:“意以淳于司馬病為何?”曰:“以為迵風(fēng),可治。”信即笑曰:“是不知也。淳于司馬病,法當(dāng)後九日死。”即後九日不死,其家復(fù)召臣意。臣意往問(wèn)之,盡如意診。臣即為一火齊米汁,使服之,七八日病已。所以知之者,診其脈時(shí),切之,盡如法。其病順,故不死。

齊中郎破石病,臣意診其脈,告曰:“肺傷,不治,當(dāng)後十日丁亥溲血死。”即後十一日,溲血而死。破石之病,得之墮馬僵石上。所以知破石之病者,切其脈,得肺陰氣,其來(lái)散,數(shù)道至而不一也。色又乘之。所以知其墮馬者,切之得番陰脈。番陰脈入虛里,乘肺脈。肺脈散者,固色變也乘也。所以不中期死者,師言曰:“病者安穀即過(guò)期,不安穀則不及期”。其人嗜黍,黍主肺,故過(guò)期。所以溲血者,診脈法曰“病養(yǎng)喜陰處者順?biāo)溃B(yǎng)喜陽(yáng)處者逆死”。其人喜自靜,不躁,又久安坐,伏幾而寐,故血下泄。

齊王侍醫(yī)遂病,自練五石服之。臣意往過(guò)之,遂謂意曰:“不肖有病,幸診遂也。”臣意即診之,告曰:“公病中熱。論曰“中熱不溲者,不可服五石”。石之為藥精悍,公服之不得數(shù)溲,亟勿服。色將發(fā)臃。”遂曰:“扁鵲曰“陰石以治陰病,陽(yáng)石以治陽(yáng)病”。夫藥石者有陰陽(yáng)水火之齊,故中熱,即為陰石柔齊治之;中寒,即為陽(yáng)石剛齊治之。”臣意曰:“公所論遠(yuǎn)矣。扁鵲雖言若是,然必審診,起度量,立規(guī)矩,稱權(quán)衡,合色脈表里有馀不足順逆之法,參其人動(dòng)靜與息相應(yīng),乃可以論。論曰“陽(yáng)疾處內(nèi),陰形應(yīng)外者,不加悍藥及鑱石”。夫悍藥入中,則邪氣辟矣,而宛氣愈深。診法曰“二陰應(yīng)外,一陽(yáng)接內(nèi)者,不可以剛藥”。剛藥入則動(dòng)陽(yáng),陰病益衰,陽(yáng)病益箸,邪氣流行,為重困於俞,忿發(fā)為疽。”意告之後百馀日,果為疽發(fā)乳上,入缺盆,死。此謂論之大體也,必有經(jīng)紀(jì)。拙工有一不習(xí),文理陰陽(yáng)失矣。

齊王故為陽(yáng)虛侯時(shí),病甚,眾醫(yī)皆以為蹶。臣意診脈,以為痺,根在右脅下,大如覆杯,令人喘,逆氣不能食。臣意即以火齊粥且飲,六日氣下;即令更服丸藥,出入六日,病已。病得之內(nèi)。診之時(shí)不能識(shí)其經(jīng)解,大識(shí)其病所在。

臣意嘗診安陽(yáng)武都里成開方,開方自言以為不病,臣意謂之病苦沓風(fēng),三歲四支不能自用,使人瘖,瘖即死。今聞其四支不能用,瘖而未死也。病得之?dāng)?shù)飲酒以見大風(fēng)氣。所以知成開方病者,診之,其脈法奇咳言曰“藏氣相反者死”。切之,得腎反肺,法曰“三歲死”也。

安陵阪里公乘項(xiàng)處病,臣意診脈,曰:“牡疝。”牡疝在鬲下,上連肺。病得之內(nèi)。臣意謂之:“慎毋為勞力事,為勞力事則必嘔血死。”處後蹴踘,要蹶寒,汗出多,即嘔血。臣意復(fù)診之,曰:“當(dāng)?shù)┤杖障λ馈!奔此馈2〉弥畠?nèi)。所以知項(xiàng)處病者,切其脈得番陽(yáng)。番陽(yáng)入虛里,處旦日死。一番一絡(luò)者,牡疝也。

臣意曰:他所診期決死生及所治已病眾多,久頗忘之,不能盡識(shí),不敢以對(duì)。

問(wèn)臣意:“所診治病,病名多同而診異,或死或不死,何也?”對(duì)曰:“病名多相類,不可知,故古圣人為之脈法,以起度量,立規(guī)矩,縣權(quán)衡,案繩墨,調(diào)陰陽(yáng),別人之脈各名之,與天地相應(yīng),參合於人,故乃別百病以異之,有數(shù)者能異之,無(wú)數(shù)者同之。然脈法不可勝驗(yàn),診疾人以度異之,乃可別同名,命病主在所居。今臣意所診者,皆有診籍。所以別之者,臣意所受師方適成,師死,以故表籍所診,期決死生,觀所失所得者合脈法,以故至今知之。”

問(wèn)臣意曰:“所期病決死生,或不應(yīng)期,何故?”對(duì)曰:“此皆飲食喜怒不節(jié),或不當(dāng)飲藥,或不當(dāng)針灸,以故不中期死也。”

問(wèn)臣意:“意方能知病死生,論藥用所宜,諸侯王大臣有嘗問(wèn)意者不?及文王病時(shí),不求意診治,何故?”對(duì)曰:“趙王、膠西王、濟(jì)南王、吳王皆使人來(lái)召臣意,臣意不敢往。文王病時(shí),臣意家貧,欲為人治病,誠(chéng)恐吏以除拘臣意也,故移名數(shù),左右不脩家生,出行游國(guó)中,問(wèn)善為方數(shù)者事之久矣,見事數(shù)師,悉受其要事,盡其方書意,及解論之。身居陽(yáng)虛侯國(guó),因事侯。侯入朝,臣意從之長(zhǎng)安,以故得診安陵項(xiàng)處等病也。”

問(wèn)臣意:“知文王所以得病不起之狀?”臣意對(duì)曰:“不見文王病,然竊聞文王病喘,頭痛,目不明。臣意心論之,以為非病也。以為肥而蓄精,身體不得搖,骨肉不相任,故喘,不當(dāng)醫(yī)治。脈法曰“年二十脈氣當(dāng)趨,年三十當(dāng)疾步,年四十當(dāng)安坐,年五十當(dāng)安臥,年六十已上氣當(dāng)大董”。文王年未滿二十,方脈氣之趨也而徐之,不應(yīng)天道四時(shí)。後聞醫(yī)灸之即篤,此論病之過(guò)也。臣意論之,以為神氣爭(zhēng)而邪氣入,非年少所能復(fù)之也,以故死。所謂氣者,當(dāng)調(diào)飲食,擇晏日,車步廣志,以適筋骨肉血脈,以瀉氣。故年二十,是謂“易

”。法不當(dāng)砭灸,砭灸至氣逐。”

問(wèn)臣意:“師慶安受之?聞於齊諸侯不?”對(duì)曰:“不知慶所師受。慶家富,善為醫(yī),不肯為人治病,當(dāng)以此故不聞。慶又告臣意曰:“慎毋令我子孫知若學(xué)我方也。””

問(wèn)臣意:“師慶何見於意而愛(ài)意,欲悉教意方?”對(duì)曰:“臣意不聞師慶為方善也。意所以知慶者,意少時(shí)好諸方事,臣意試其方,皆多驗(yàn),精良。臣意聞菑川唐里公孫光善為古傳方,臣意即往謁之。得見事之,受方化陰陽(yáng)及傳語(yǔ)法,臣意悉受書之。臣意欲盡受他精方,公孫光曰:“吾方盡矣,不為愛(ài)公所。吾身已衰,無(wú)所復(fù)事之。是吾年少所受妙方也,悉與公,毋以教人。”臣意曰:“得見事侍公前,悉得禁方,幸甚。意死不敢妄傳人。”居有間,公孫光間處,臣意深論方,見言百世為之精也。師光喜曰:“公必為國(guó)工。吾有所善者皆疏,同產(chǎn)處臨菑,善為方,吾不若,其方甚奇,非世之所聞也。吾年中時(shí),嘗欲受其方,楊中倩不肯,曰“若非其人也”。胥與公往見之,當(dāng)知公喜方也。其人亦老矣,其家給富。”時(shí)者未往,會(huì)慶子男殷來(lái)獻(xiàn)馬,因師光奏馬王所,意以故得與殷善。光又屬意於殷曰:“意好數(shù),公必謹(jǐn)遇之,其人圣儒。”即為書以意屬陽(yáng)慶,以故知慶。臣意事慶謹(jǐn),以故愛(ài)意也。”

問(wèn)臣意曰:“吏民嘗有事學(xué)意方,及畢盡得意方不?何縣里人?”對(duì)曰:“臨菑人宋邑。邑學(xué),臣意教以五診,歲馀。濟(jì)北王遣太醫(yī)高期、王禹學(xué),臣意教以經(jīng)脈高下及奇絡(luò)結(jié),當(dāng)論俞所居,及氣當(dāng)上下出入邪逆順,以宜鑱石,定砭灸處,歲馀。菑川王時(shí)遣太倉(cāng)馬長(zhǎng)馮信正方,臣意教以案法逆順,論藥法,定五味及和齊湯法。高永侯家丞杜信,喜脈,來(lái)學(xué),臣意教以上下經(jīng)脈五診,二歲馀。臨菑召里唐安來(lái)學(xué),臣意教以五診上下經(jīng)脈,奇咳,四時(shí)應(yīng)陰陽(yáng)重,未成,除為齊王侍醫(yī)。”

問(wèn)臣意:“診病決死生,能全無(wú)失乎?”臣意對(duì)曰:“意治病人,必先切其脈,乃治之。敗逆者不可治,其順者乃治之。心不精脈,所期死生視可治,時(shí)時(shí)失之,臣意不能全也。”

太史公曰:女無(wú)美惡,居宮見妒;士無(wú)賢不肖,入朝見疑。故扁鵲以其伎見殃,倉(cāng)公乃匿跡自隱而當(dāng)刑。緹縈通尺牘,父得以後寧。故老子曰“美好者不祥之器”,豈謂扁鵲等邪?若倉(cāng)公者,可謂近之矣。

上池祕(mì)術(shù),長(zhǎng)桑所傳。始候趙簡(jiǎn),知夢(mèng)鈞天。言占虢嗣,尸蹶起焉。倉(cāng)公贖罪,陽(yáng)慶推賢。效驗(yàn)多狀,式具于篇。正義胃大一尺五寸,徑五寸,長(zhǎng)二尺六寸,橫尺,受水穀三斗五升,其中常留穀二斗,水一斗五升。小腸大二寸半,徑八分分之少半,長(zhǎng)三丈二尺,受穀二斗四升,水六升三合合之大半。回腸大四寸,徑一寸半,長(zhǎng)二丈二尺,受穀一斗,水七升半。廣腸大八寸,徑二寸半,長(zhǎng)二尺八寸,受穀九升三合八分合之一。故腸胃凡長(zhǎng)五賬八尺四寸,合受水穀八斗七升六合八分合之一,此腸胃長(zhǎng)短受水穀之?dāng)?shù)也。肝重四斤四兩,左三葉,右四葉,凡七葉,主藏魂。心重十二兩,中有七孔,三毛,盛精汁三合,主藏神。脾重二斤三兩,扁廣三寸,長(zhǎng)五寸,有散膏半斤,主血溫五藏,主藏意#肺重三斤三兩,六葉兩耳,凡八葉,主藏魂魄。腎有兩枚,重一斤一兩,主藏志。膽在肝之短葉間,重三兩三銖,盛精汁三合。胃重二斤十四兩,紆曲屈申,長(zhǎng)二尺六寸,大一尺五寸,徑五寸,盛穀二斗,水一斗五升。小腸重二斤十四兩,長(zhǎng)三丈二尺,廣二寸半,徑八分分之少半,回積十六曲,盛穀二斗四升,水六升三合合之大半。大腸重三斤十二兩,長(zhǎng)二丈一尺,廣四寸,徑一寸半,當(dāng)齊,右回十六曲,盛穀一斗水七升半。膀胱重九兩二銖,縱廣九寸,盛溺九升九合。口廣二寸半。脣至齒長(zhǎng)九分。齒已後至?xí)挘钊绨耄笕菸搴弦病I嘀厥畠桑L(zhǎng)七寸,廣二寸半。咽門重十兩,廣二寸半,至胃長(zhǎng)一尺六寸。喉嚨重十二兩,廣二寸,長(zhǎng)一尺二寸九節(jié)。肛門重十二兩,大八寸,徑二寸太半,長(zhǎng)二尺八寸,受穀九升三合八分合之一。

手三陽(yáng)之脈,從手至頭長(zhǎng)五尺,五六合三丈。手三陰之脈,從手至胸中長(zhǎng)三尺五寸,三六一丈八尺,五六三尺,合二丈一尺。足三陽(yáng)之脈,從足至頭長(zhǎng)八尺,六八合四丈八尺。足三陰之脈,從足至胸長(zhǎng)六尺五寸,六六三丈六尺,五六三尺,合三丈九尺。人兩足蹻脈,從足至目長(zhǎng)七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺合一丈五尺。督任脈各長(zhǎng)四尺五寸,二四八尺,二五一尺,合九尺。凡脈長(zhǎng)一十六丈二尺也,此所謂十二經(jīng)脈長(zhǎng)短之?dāng)?shù)也。寸口,脈之大會(huì),手太陰之動(dòng)也。人一呼脈行三寸,一吸脈行三寸,呼吸定息,脈行六寸。人一日一夜凡一萬(wàn)三千五百息。脈行五十周於身,漏水下百刻。營(yíng)衛(wèi)行陽(yáng)二十五度,行陰二十五度。度為一周也,故五十度復(fù)會(huì)於手太陰。寸口者,五藏六府之所終始,故法於寸口也。

肺氣通於鼻,鼻和則知臭香矣。肝氣通於目,目和則知白黑矣。脾氣通於口,口和則知穀味矣。心氣通於舌,舌和則知五味矣。腎氣通於耳,耳和則聞五音矣。五藏不和,則九竅不通;六府不和,則留為癰也。

翻譯

扁鵲是渤海郡鄚(mào,茂)人,姓秦,叫越人。年輕時(shí)做人家客館的主管。有個(gè)叫長(zhǎng)桑君的客人到客館來(lái),只有扁鵲認(rèn)為他是一個(gè)奇人,時(shí)常恭敬地對(duì)待他。長(zhǎng)桑君也知道扁鵲不是普通人,他來(lái)來(lái)去去有十多年了,一天叫扁鵲和自己坐在一起,悄悄和扁鵲說(shuō):“我有秘藏的醫(yī)方,我年老了,想傳留給你,你不要泄漏出去。”扁鵲說(shuō):“好吧,遵命。”他這才從懷中拿出一種藥給扁鵲,并說(shuō):“用草木上的露水送服這種藥,三十天后你就能知曉許多事情。”又接著拿出全部秘方都給了扁鵲。忽然間人就不見了,大概他不是凡人吧。扁鵲按照他說(shuō)的服藥三十天,就能看見墻另一邊的人。因此診視別人的疾病時(shí),能看五臟內(nèi)所有的病癥,只是表面上還在為病人切脈。他有時(shí)在齊國(guó)行醫(yī),有時(shí)在趙國(guó)行醫(yī)。在趙國(guó)時(shí)名叫扁鵲。

在晉昭公的時(shí)候,眾多大夫的勢(shì)力強(qiáng)盛而國(guó)君的力量衰弱,趙簡(jiǎn)子是大夫,卻獨(dú)掌國(guó)事。趙簡(jiǎn)子病了,五天不省人事,大夫們都很憂懼,于是召來(lái)扁鵲。扁鵲入室診視病后走出,大夫董安于向扁鵲詢問(wèn)病情,扁鵲說(shuō):“他的血脈正常,你們何必驚怪!從前秦穆公曾出現(xiàn)這種情形,昏迷了七天才蘇醒。醒來(lái)的當(dāng)天,告訴公孫支和子輿說(shuō):‘我到天帝那里后非常快樂(lè)。我所以去那么長(zhǎng)時(shí)間,正好碰上天帝要指教我。天帝告訴我“晉國(guó)將要大亂,會(huì)五代不安定。之后將有人成為霸主,稱霸不久他就會(huì)死去。霸主的兒子將使你的國(guó)家男女yín亂”。’公孫支把這些話記下收藏起來(lái),后來(lái)秦國(guó)的史書才記載了此事。晉獻(xiàn)公的混亂,晉文公的稱霸,及晉襄公打敗秦軍在殽山后放縱yín亂,這些都是你所聞知的。現(xiàn)在你們主君的病和他相同,不出三天就會(huì)痊愈,痊愈后必定也會(huì)說(shuō)一些話。”

過(guò)了二天半,趙簡(jiǎn)子蘇醒了,告訴眾大夫說(shuō):“我到天帝那兒非常快樂(lè),與百神游玩在天的中央,那里各種樂(lè)器奏著許多樂(lè)曲,跳著各種各樣的舞蹈,不像上古三代時(shí)的樂(lè)舞,樂(lè)聲動(dòng)人心魄。有一只熊要抓我,天帝命令我射殺它,射中了熊,熊死了。有一只羆走過(guò)來(lái),我又射它,又射中了,羆也死了。天帝非常高興,賞賜我兩個(gè)竹笥(sì,寺),里邊都裝有首飾。我看見我的兒子在天帝的身邊,天帝把一只翟犬托付給我,并說(shuō):“等到你的兒子長(zhǎng)大成人時(shí)賜給他。”天帝告訴我說(shuō):“晉國(guó)將會(huì)一代一代地衰微下去,過(guò)了七代就會(huì)滅亡。秦國(guó)人將在范魁的西邊打敗周人,但他們也不能擁有他的政權(quán)。”董安于聽了這些話后,記錄并收藏起來(lái)。人們把扁鵲說(shuō)過(guò)的話告訴趙簡(jiǎn)子,趙簡(jiǎn)子賜給扁鵲田地四萬(wàn)畝。

后來(lái)扁鵲路經(jīng)虢國(guó)。正碰上虢太子死去,扁鵲來(lái)到虢國(guó)王宮門前,問(wèn)一位喜好醫(yī)術(shù)的中庶子說(shuō):“太子有什么病,為什么全國(guó)舉行除邪去病的祭祀超過(guò)了其他許多事?”中庶子說(shuō):“太子的病是血?dú)膺\(yùn)行沒(méi)有規(guī)律,陰陽(yáng)交錯(cuò)而不能疏泄,猛烈地暴發(fā)在體表,就造成內(nèi)臟受傷害。人體的正氣不能制止邪氣,邪氣蓄積而不能疏泄,因此陽(yáng)脈弛緩陰脈急迫,所以突然昏倒而死。”扁鵲問(wèn):“他什么時(shí)候死的?”中庶子回答:“從雞鳴到現(xiàn)在。”又問(wèn):“收殮了嗎?”回答說(shuō):“還沒(méi)有,他死還不到半天呢。”“請(qǐng)稟告虢君說(shuō),我是渤海郡的秦越人,家在鄚地,未能仰望君王的神采而拜見侍奉在他的面前。聽說(shuō)太子死了,我能使他復(fù)活。”中庶子說(shuō):“先生該不是胡說(shuō)吧?怎么說(shuō)太子可以復(fù)活呢!我聽說(shuō)上古的時(shí)候,有個(gè)叫俞跗的醫(yī)生,治病不用湯劑、藥酒,镵針、砭石、導(dǎo)引、按摩、藥?kù)俚绒k法,一解開衣服診視就知道疾病的所在,順著五臟的腧穴,然后割開皮膚剖開肌肉,疏通經(jīng)脈,結(jié)扎筋腱,按治腦髓,觸動(dòng)膏肓,疏理橫隔膜,清洗腸胃,洗滌五臟,修煉精氣,改變神情氣色,先生的醫(yī)術(shù)能如此,那么太子就能再生了;不能做到如此,卻想要使他再生,簡(jiǎn)直不能用這樣的話欺騙剛會(huì)笑的孩子。”過(guò)了好久,扁鵲才仰望天空嘆息說(shuō):“您說(shuō)的那些治療方法,就像從竹管中看天,從縫隙中看花紋一樣。我用的治療方法,不需給病人切脈、察看臉色、聽聲音、觀察病人的體態(tài)神情,就能說(shuō)出病因在什么地方。知道疾病外在的表現(xiàn)就能推知內(nèi)有的原因;知道疾病內(nèi)在的原因就能推知外在的表現(xiàn)。人體內(nèi)有病會(huì)從體表反應(yīng)出來(lái),據(jù)此就可診斷千里之外的病人,我決斷的方法很多,不能只停留在一個(gè)角度看問(wèn)題。你如果認(rèn)為我說(shuō)的不真實(shí)可*,你試著進(jìn)去診視太子,應(yīng)會(huì)聽到他耳有嗚響、看到鼻翼?yè)亜?dòng),順著兩腿摸到陰部,那里應(yīng)該還是溫?zé)岬摹!?/p>

中庶子聽完扁鵲的話,眼呆滯瞪著不能眨,舌頭翹著說(shuō)不出話來(lái),后來(lái)才進(jìn)去把扁鵲的話告訴虢君。虢君聽后十分驚訝,走出內(nèi)廷在宮廷的中門接見扁鵲,說(shuō):“我聽到您有高尚的品德已很長(zhǎng)時(shí)間了,然而不能夠在您面前拜見您。這次先生您路經(jīng)我們小國(guó),希望您能救助我們,我這個(gè)偏遠(yuǎn)國(guó)家的君王真是太幸運(yùn)了。有先生在就能救活我的兒子,沒(méi)有先生在他就會(huì)拋尸野外而填塞溝壑,永遠(yuǎn)死去而不能復(fù)活。”話沒(méi)說(shuō)完,他就悲傷抽噎氣郁胸中,精神散亂恍惚,長(zhǎng)時(shí)間地流下眼淚,淚珠滾落沾在睫毛上,悲哀不能自我克制,容貌神情發(fā)生了變化。扁鵲說(shuō):“您的太子得的病,就是人們所說(shuō)的‘尸蹶’。那是因?yàn)殛?yáng)氣陷入陰脈,脈氣纏繞沖動(dòng)了胃,經(jīng)脈受損傷脈絡(luò)被阻塞,分別下注入下焦、膀胱,因此陽(yáng)脈下墜,陰氣上升,陰陽(yáng)兩氣會(huì)聚,互相團(tuán)塞,不能通暢。陰氣又逆而上行,陽(yáng)氣只好向內(nèi)運(yùn)行,陽(yáng)氣徒然在下在內(nèi)鼓動(dòng)卻不能上升,在上在外被阻絕不能被陰氣遣使,在上有隔絕了陽(yáng)氣的脈絡(luò),在下有破壞了陰氣的筋紐,這樣陰氣破壞、陽(yáng)氣隔絕,使人的面色衰敗血脈混亂,所以人會(huì)身體安靜得像死去的樣子。太子實(shí)際沒(méi)有死。因?yàn)殛?yáng)入襲陰而阻絕臟氣的能治愈,陰入襲陽(yáng)而阻絕臟氣的必死。這些情況,都會(huì)在五臟厥逆時(shí)突然發(fā)作。精良的醫(yī)生能治愈這種病,拙劣的醫(yī)生會(huì)因困惑使病人危險(xiǎn)。

扁鵲就叫他的學(xué)生子陽(yáng)磨礪針石,取穴百會(huì)下針。過(guò)了一會(huì)兒,太子蘇醒了。又讓學(xué)生子豹準(zhǔn)備能入體五分的藥?kù)伲偌由习藴p方的藥劑混和煎煮,交替在兩脅下熨敷。太子能夠坐起來(lái)了。進(jìn)一步調(diào)和陰陽(yáng),僅僅吃了湯劑二十天就身體恢復(fù)和從前一樣了。因此天下的人都認(rèn)為扁鵲能使死人復(fù)活。扁鵲卻說(shuō):“我不是能使死人復(fù)活啊,這是他應(yīng)該活下去,我能做的只是促使他恢復(fù)健康罷了。”

扁鵲到了齊國(guó),齊桓侯把他當(dāng)客人招待。他到朝廷拜見桓侯,說(shuō):“您有小病在皮膚和肌肉之間,不治將會(huì)深入體內(nèi)。”桓侯說(shuō):“我沒(méi)有病。”扁鵲走出宮門后,桓侯對(duì)身邊的人說(shuō):“醫(yī)生喜愛(ài)功利,想把沒(méi)病的人說(shuō)成是自己治療的功績(jī)。”過(guò)了五天,扁鵲再去見桓侯,說(shuō):“您的病已在血脈里,不治恐怕會(huì)深入體內(nèi)。”桓侯說(shuō):“我沒(méi)有病。”扁鵲出去后,桓侯不高興。過(guò)了五天,扁鵲又去見桓侯,說(shuō):“您的病已在腸胃間,不治將更深侵入體內(nèi)。”桓侯不肯答話。扁鵲出去后,桓侯不高興。過(guò)了五天,扁鵲又去,看見桓侯就向后退跑走了。桓侯派人問(wèn)他跑的緣故。扁鵲說(shuō):“疾病在皮肉之間,湯劑、藥?kù)俚男Я湍苓_(dá)到治病的目的;疾病在血脈中,*針刺和砭石的效力就能達(dá)到治病的目的;疾病在腸胃中,藥酒的效力就能達(dá)到治病的目的;疾病進(jìn)入骨髓,就是掌管生命的神也無(wú)可奈何。現(xiàn)在疾病已進(jìn)入骨髓,我因此不再要求為他治病。”過(guò)了五天后,桓侯身上患了重病,派人召請(qǐng)扁鵲,扁鵲已逃離齊國(guó)。桓侯于是就病死了。

假使桓侯能預(yù)先知道沒(méi)有顯露的病癥,能夠使好的醫(yī)生及早診治,那么疾病就能治好,性命就能保住。人們擔(dān)憂的是疾病太多,醫(yī)生憂慮的是治病的方法太少。所以有六種患病的情形不能醫(yī)治:為人傲慢放縱不講道理,是一不治;輕視身體看重錢財(cái),是二不治;衣著飲食不能調(diào)節(jié)適當(dāng),是三不治;陰陽(yáng)錯(cuò)亂,五臟功能不正常,是四不治;形體非常羸(léi,雷)弱,不能服藥的,是五不治;迷信巫術(shù)不相信醫(yī)術(shù)的,是六不治。有這樣的一種情形,那就很難醫(yī)治了。

扁鵲名聲傳揚(yáng)天下。他到邯鄲時(shí),聞知當(dāng)?shù)厝俗鹬貗D女,就做治婦女病醫(yī)生;到洛時(shí),聞知周人敬愛(ài)老人,就做專治耳聾眼花四肢痹痛的醫(yī)生;到了咸陽(yáng),聞知秦人喜愛(ài)孩子,就做治小孩疾病的醫(yī)生;他隨著各地的習(xí)俗來(lái)變化自己的醫(yī)治范圍。秦國(guó)的太醫(yī)令李醯自知醫(yī)術(shù)不如扁鵲,派人刺殺了扁鵲。到現(xiàn)在,天下談?wù)撛\脈法的人,都遵從扁鵲的理論和實(shí)踐。

太倉(cāng)這個(gè)人,是齊國(guó)都城管理糧倉(cāng)的長(zhǎng)官,他是臨淄(zī,資)人,姓淳于名叫意。年輕卻喜好醫(yī)術(shù)。漢高后八年(前180),再次向同郡元里的公乘陽(yáng)慶拜師學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)。這時(shí)陽(yáng)慶已七十多歲,沒(méi)有能繼承醫(yī)術(shù)的后代,就讓淳于意把從前學(xué)的醫(yī)方全部拋開,然后把自己掌握的秘方全給了他,并傳授給他黃帝、扁鵲的脈書,觀察面部不同顏色來(lái)診病的方法,使他預(yù)先知道病人的生死,決斷疑難病癥,判斷能否治療,以及藥劑的理論,都十分精辟。學(xué)了三年之后,為人治病,預(yù)斷死生,多能應(yīng)驗(yàn)。然而他卻到處交游諸侯,不拿家當(dāng)家,有時(shí)不肯為別人治病,因此許多病家怨恨他。

漢文帝四年(前176),有人上書朝廷控告他,根據(jù)刑律罪狀,要用傳車押解到長(zhǎng)安去。淳于意有五個(gè)女兒,跟在后面哭泣。他發(fā)怒而罵道:“生孩子不生男孩,到緊要關(guān)頭就沒(méi)有可用的人!”于是最小的女兒緹縈聽了父親的話很感傷,就跟隨父親西行到了長(zhǎng)安。她上書朝廷說(shuō):“我父親是朝廷的官吏,齊國(guó)人民都稱贊他的廉潔公正,現(xiàn)在犯法被判刑。我非常痛心處死的人不能再生,而受刑致殘的人也不能再?gòu)?fù)原,即使想改過(guò)自新,也無(wú)路可行,最終不能如愿。我情愿自己沒(méi)入官府做奴婢,來(lái)贖父親的罪,使父親能有改過(guò)自新的機(jī)會(huì)。”漢文帝看了緹縈的上書,悲憫她的心意赦免了淳于意,并在這一年廢除了肉刑。

淳于意住在家里,皇帝下詔問(wèn)他為人治病決斷死生應(yīng)驗(yàn)的有多少人,他們名叫什么。

詔書問(wèn)前太倉(cāng)淳于意的問(wèn)題是:“醫(yī)術(shù)有什么專長(zhǎng)及能治愈什么病?有沒(méi)有醫(yī)書?都向誰(shuí)學(xué)醫(yī)的?學(xué)了幾年?曾治好哪些人?他們是什么地方的人?得的什么病?冶療用藥后,病情怎樣?全部詳細(xì)回答。”淳于意回答說(shuō):

我在年輕時(shí),就喜好醫(yī)術(shù)藥劑之方,用學(xué)到的醫(yī)術(shù)方劑試著給人看病大多沒(méi)有效驗(yàn)。到了高后八年(前180),得以拜見老師臨淄元里的公乘陽(yáng)慶。陽(yáng)慶這時(shí)七十多歲,我得以拜見侍奉他。他對(duì)我說(shuō):“全部拋開你學(xué)過(guò)的醫(yī)書,這些都不正確。我有古代先輩醫(yī)家傳授的黃帝、扁鵲的診脈書,以及觀察面部顏色不同來(lái)診病的方法,使你能預(yù)斷病人的生死,決斷疑難病癥,判定能否醫(yī)治,還有藥劑理論的書籍,都非常精辟。我家中富足,只因我心里喜歡你,才想把自己收藏的秘方和書全教給你。”我說(shuō):“太幸運(yùn)了,這些不是我敢奢望的。”說(shuō)完我就離開坐席再次拜謝老師。我學(xué)習(xí)了他傳授的《脈書》、《上經(jīng)》、《下經(jīng)》,從臉色診病術(shù)、聽診術(shù)、從外觀測(cè)度陰陽(yáng)術(shù)、藥理、砭石神術(shù)、房中術(shù)等秘藏書籍和醫(yī)術(shù),學(xué)習(xí)時(shí)注意解析體驗(yàn),這樣用了約一年時(shí)間。第二年,我試著為人治病,雖有效,還不精到。我一共向他學(xué)習(xí)三年,我曾經(jīng)治過(guò)的病人,診視病情決斷生死的人,都有效,已達(dá)到了精妙的程度。現(xiàn)在陽(yáng)慶已死了十來(lái)年,我曾向他學(xué)習(xí)三年,我現(xiàn)在已經(jīng)三十九歲了。

齊國(guó)名叫成的侍御史自述得了頭疼病,我診完脈,告訴他說(shuō):“您的病情嚴(yán)重,不能一下子說(shuō)清。”出來(lái)后只告訴他的弟弟昌說(shuō):“這是疽病,在腸胃之間發(fā)生的,五天后就會(huì)腫起來(lái),再過(guò)八天就會(huì)吐膿血而死。”成的病是酗酒后行房事得的。成果然如期而死。我所以能診知他的病,是因?yàn)榍忻}時(shí),切得肝臟有病的脈氣。脈氣重濁而平靜,這是內(nèi)里嚴(yán)重而外表不明顯的疾病。脈象理論說(shuō):“脈長(zhǎng)而且像弓弦一樣挺直,不能隨四季而變化,病主要在肝臟。脈雖長(zhǎng)而直硬卻均勻和諧,是肝的經(jīng)脈有病,出現(xiàn)了時(shí)疏時(shí)密躁動(dòng)有力的代脈,就是肝的絡(luò)脈有病。”肝的經(jīng)脈有病而脈均和的,他的病得之于筋髓。脈象時(shí)疏時(shí)密忽停止忽有力,他的病得之于酗酒后行房事。我所以知道他過(guò)了五天后會(huì)腫起來(lái),再過(guò)八天吐膿血而死的原因,是切他的脈時(shí),發(fā)現(xiàn)少陽(yáng)經(jīng)絡(luò)出現(xiàn)了代脈的脈象。代脈是經(jīng)脈生病,病情發(fā)展遍及全身,人就會(huì)死去。絡(luò)脈出現(xiàn)病癥,這時(shí),在左手關(guān)部一分處出現(xiàn)代脈,這是熱積郁體中而膿血未出,到了關(guān)上五分處,就到了少陽(yáng)經(jīng)脈的邊界,到八天后會(huì)吐膿血而死,所以到了關(guān)上二分處會(huì)產(chǎn)生膿血,到了少陽(yáng)經(jīng)脈的邊界就會(huì)腫脹,其后瘡破膿泄而死。當(dāng)初內(nèi)熱就熏灼著陽(yáng)明經(jīng)脈,并灼傷絡(luò)脈的分支,絡(luò)脈病變得就會(huì)經(jīng)脈郁結(jié)發(fā)腫,經(jīng)脈郁結(jié)發(fā)腫其后就會(huì)糜爛離解。所以絡(luò)脈之間交互阻塞。就使熱邪上侵頭部,頭部受到侵?jǐn)_,因此頭疼。

齊王二兒子的男孩生病,召我去切脈診治,我告訴他說(shuō):“這是氣膈病,這種病使人心中煩悶,吃不下東西,時(shí)常嘔出胃液。這種病是因?yàn)閮?nèi)心憂郁,常常厭食的緣故。”我當(dāng)即調(diào)制下氣湯給他喝下,只一天膈氣下消,又過(guò)了兩天就能吃東西,三天后病就痊愈了。我所以知道他的病,因?yàn)槲仪忻}時(shí),診到心有病的脈象,脈象濁重急躁,這是陽(yáng)絡(luò)病。脈象理論說(shuō):“脈達(dá)于手指時(shí)壯盛迅速,離開指下時(shí)艱澀而前后不一,病在心臟。”全身發(fā)熱,脈氣壯盛,稱作重陽(yáng)。重陽(yáng)就會(huì)熱氣上行沖擊心臟,所以病人心中煩悶吃不下東西,就會(huì)絡(luò)脈有病,絡(luò)脈有病就會(huì)血從上出,血從上出的人定會(huì)死亡。這是內(nèi)心悲傷所得的病,病得之于憂郁。

齊國(guó)名叫循的郎中令生病, 許多醫(yī)生都認(rèn)為是逆氣從下厥起,向上逆行入腹胸之中,而用針刺法為他治療。我診視后,說(shuō):“這是涌疝,這種病使人不能大小便。”循回答說(shuō):“已經(jīng)三天不能大小便了。”我用火劑湯給他服用,服一劑就能大小便,服第二劑后大小便非常通暢,服完第三劑就痊愈了。他的病是因房事造成的。我所以能知道他患的病,因我切脈時(shí),他右手寸口的脈象急迫,脈象反映不出五臟患有病癥,右手寸口脈象壯盛而快。脈快是中焦、下焦熱邪涌動(dòng),他的左手脈快是熱邪往下流,右手脈快是熱邪上涌,都沒(méi)有五臟病氣的反應(yīng),所以說(shuō)是“涌疝”。中焦積熱,所以尿是赤紅色的。

齊國(guó)名叫信的中御府長(zhǎng)病了,我去他家診治,切脈后告訴他說(shuō):“是熱病的脈氣,然而暑熱多汗,脈稍衰,不致于死。”又說(shuō):“得這種病,是天氣嚴(yán)寒時(shí)曾在流水中洗浴,洗浴后身體就發(fā)熱了。”他說(shuō):“嗯,就是這樣!去年冬天,我為齊王出使楚國(guó),走到莒(jǔ,舉)縣陽(yáng)周水邊,看到莒橋壞得很厲害,我就攬住車轅不想過(guò)河,馬突然受驚,一下子墜到河里,我的身子也淹進(jìn)水里,差一點(diǎn)兒淹死,隨從官吏馬上跑來(lái)救我,我從水中出來(lái),衣服全濕了,身體寒冷了一陣,冷一止住全身發(fā)熱如火,到現(xiàn)在不能受寒。”我立即為他調(diào)制液湯火劑驅(qū)除熱邪,服一劑藥不再出汗,服兩劑藥熱退去了,服三劑藥病止住了。又讓他服藥大約二十天,身體就像沒(méi)病的人了。我所以知道他的病,是因?yàn)榍忻}時(shí),發(fā)現(xiàn)他的脈象屬于熱邪歸并身體內(nèi)里的“并陰脈”。脈象理論說(shuō):“內(nèi)熱、外熱錯(cuò)亂交雜的死。”我切他的脈時(shí),沒(méi)有發(fā)現(xiàn)內(nèi)熱外熱交雜的情形,但都是并陰脈。并陰脈,脈狀順的能用清法治愈,熱邪雖沒(méi)有完全消除,仍能治好保住性命。我診知他的腎氣有時(shí)重濁,我在太陰寸口依稀能切到這種情形,那是水氣。腎本是主管水液運(yùn)行的,所以由此知道他的病情。如果一時(shí)失治,就會(huì)變成時(shí)寒時(shí)熱的病。

齊王太后有病,召我去診脈,我說(shuō):“是風(fēng)熱侵襲膀胱,大小便困難,尿色赤紅的病。”我用火劑湯給她喝下,吃一劑就能大小便了,吃兩劑,病就退去了,尿色也和從前一樣。這是出汗時(shí)解小便得的病。病是脫掉衣服而汗被吹干得的。我所以知道齊王太后的病,是因?yàn)槲姨嫠忻}時(shí),發(fā)現(xiàn)太陰寸口濕潤(rùn),這是受風(fēng)的脈氣。脈象理論說(shuō):“脈象用力切脈時(shí)大而堅(jiān)實(shí)有力,輕輕切脈時(shí)大而緊張有力,是腎臟有病。”但我在腎的部位切脈,情況相反,脈象粗大躁動(dòng)。粗大的脈象是顯示膀胱有病;躁動(dòng)的脈象顯示中焦有熱,而尿色赤紅。

齊國(guó)章武里的曹山跗生病,我診脈后說(shuō):“這是肺消病,加上寒熱的傷害。”我告訴他的家人說(shuō):“這種病必死,不能治愈。你們就滿足病人的要求,去供養(yǎng)他,不必再治了。”醫(yī)學(xué)理論說(shuō);“這種病三天后會(huì)發(fā)狂,亂走亂跑,五天后就死。”后來(lái)果然如期死了。山跗的病,是因?yàn)榇笈笮蟹渴碌玫摹N宜灾郎锦频牟。且驗(yàn)槲仪兴拿},從脈象發(fā)現(xiàn)他有肺氣熱。脈象理論說(shuō):“脈來(lái)不平穩(wěn)不鼓動(dòng)的,身形羸弱。”這是肺、肝兩臟多次患病的結(jié)果。所以我切脈時(shí),脈狀不平穩(wěn)而且有代脈的現(xiàn)象。脈不平穩(wěn)的,是血?dú)獠荒軞w藏于肝;代脈,時(shí)雜亂并起,時(shí)而浮躁,時(shí)而宏大。這是肺、肝兩絡(luò)脈斷絕,所以說(shuō)是死而不能治。我所以說(shuō)“加以寒熱”,是因?yàn)樗駵o散軀體如尸。精神渙散軀體如尸的人,他的身體一定會(huì)羸弱;對(duì)羸弱的人,不能用針灸的方法,也不能服藥性猛烈的藥。我沒(méi)有為他診治前,齊國(guó)太醫(yī)已先診治他的病,在他的足少陽(yáng)脈口施灸,而且讓他服用半夏丸,病人馬上下泄,腹中虛弱;又在他的少陰脈施灸,這樣便重傷了他的肝筋陽(yáng)氣。如此一再損傷病人的元?dú)猓虼苏f(shuō)它是加上寒熱的傷害。所以說(shuō)他“三天以后,當(dāng)會(huì)發(fā)狂”,是因?yàn)楦蔚慕j(luò)脈橫過(guò)乳下與陽(yáng)明經(jīng)相連結(jié),所以絡(luò)脈的橫過(guò)使熱邪侵入陽(yáng)明經(jīng)脈,陽(yáng)明經(jīng)脈受傷,人就會(huì)瘋狂奔路。過(guò)五天后死,是因肝心兩脈相隔五分,肝臟的元?dú)馕逄旌谋M,元?dú)夂谋M人就死了。

齊國(guó)的中尉潘滿如患小腹疼的病,我切他的脈后說(shuō):“這是腹中的氣體遺留,積聚成了‘瘕癥’。”我對(duì)齊國(guó)名叫饒的太仆、名叫由的內(nèi)史說(shuō):“中尉如不能自己停止房事,就會(huì)三十天內(nèi)死去。”過(guò)了二十多天,他就尿血死去。他的病是因酗酒后行房而得。我所以能知道他的病,是因給他切脈,脈象深沉小弱,這三種情形合在一起,是脾有病的脈氣。而且右手寸口脈脈來(lái)緊而小,顯現(xiàn)了瘕病的脈象。兩氣互相制約影響,所以三十天內(nèi)會(huì)死。太陰、少陰、厥陰三陰脈一齊出現(xiàn),符合三十天內(nèi)死的規(guī)律;三陰脈不一齊出現(xiàn),決斷生死的時(shí)間會(huì)更短;交會(huì)的陰脈和代脈交替出現(xiàn),死期還短。所以他的三陰脈同時(shí)出現(xiàn);就像前邊說(shuō)的那樣尿血而死。

陽(yáng)虛侯的宰相趙章生病,召我去,許多醫(yī)生都認(rèn)為是腹中虛寒。我診完脈斷定說(shuō):“是‘洞風(fēng)病’”。洞風(fēng)的病癥,是飲食咽下,總又吐出來(lái),食物不能容留在胃中。依醫(yī)理說(shuō):“五天會(huì)死。”結(jié)果過(guò)了十天才死。病因酗酒而生。我所以能知道趙章的病,切他的脈時(shí),脈象“滑”,是體內(nèi)有風(fēng)氣的脈象。咽下食物總又吐出,胃中不能容納,醫(yī)理說(shuō)五天會(huì)死,這是前面說(shuō)的分界法。十天后才死,過(guò)期的原因,是他喜好吃粥,因此胃中充實(shí),胃中充實(shí)所以超過(guò)預(yù)定死的時(shí)候。我的老師說(shuō)過(guò):“胃能容留消化食物就能超過(guò)預(yù)定的死的時(shí)間,不能容留消化食物就拖不到預(yù)定的死的時(shí)間。

濟(jì)北王病了,召我去診治,我說(shuō):“這是‘風(fēng)厥’使胸中脹滿。”就為他調(diào)制藥酒,喝了三天,病就好了。他的病是因出汗時(shí)伏臥地上而得。我所以知道濟(jì)北王的病因,我切脈時(shí),脈象有風(fēng)邪,心脈重濁。依照病理“病邪入侵體表,體表的陽(yáng)氣耗盡,陰氣就會(huì)侵入。”陰氣入侵囂張,就使寒氣上逆而熱氣下流,就使人胸中脹滿。出汗時(shí)伏臥在地的人,切他的脈時(shí),他的脈氣陰寒。脈氣陰寒的人,病邪必然會(huì)侵入內(nèi)里,治療時(shí)就應(yīng)使陰寒隨著汗液淋漓流出。

齊國(guó)北宮司空名叫出於的夫人病了,許多醫(yī)生都認(rèn)為是風(fēng)氣入侵體中,主要是肺有病,就針刺足少陽(yáng)經(jīng)脈。我診脈后說(shuō):“是疝氣病,疝氣影響膀胱,大小便困難,尿色赤紅。這種病遇到寒氣就會(huì)遺尿,使人小腹腫脹。”她的病,是因?yàn)橄虢庑”阌植荒芙猓缓笮蟹渴虏诺玫摹N抑浪牟。且蚯忻}時(shí),脈象大而有力,但脈來(lái)艱難,那是厥陰肝經(jīng)有變動(dòng)。脈來(lái)艱難,那是疝氣影響膀胱。小腹所以腫脹,是因厥陰絡(luò)脈結(jié)聚在小腹,厥陰脈有病,和它相連的部位也會(huì)發(fā)生變化,這種變化就使得小腹腫脹。我就在她的足厥陰肝經(jīng)施炙,左右各炙一穴,就不再遺尿而尿清,小腹也止住了疼。再用火劑湯給她服用,三天后,疝氣消散,病就好了。

從前濟(jì)北王的奶媽說(shuō)自己的足心發(fā)熱胸中郁悶,我告訴她:“是熱厥病。”在她足心各刺三穴,出針時(shí),用于按住穴孔,不能使血流出,病很快就好了。她的病是因?yàn)楹染拼笞矶谩?/p>

濟(jì)北王召我給他的侍女們?cè)\病,診到名叫豎的女子時(shí),看起來(lái)她沒(méi)有病。我告訴永巷長(zhǎng)說(shuō):“豎傷了脾臟,不能太勞累,依病理看,到了春天會(huì)吐血而死。”我問(wèn)濟(jì)北王“這個(gè)人有什么才能?”濟(jì)北王說(shuō):“她喜好方技,有多種技能,能在舊方技是創(chuàng)出新意來(lái),去年從民間買的,和她一樣的四個(gè)人,共用四百七十萬(wàn)錢。”又問(wèn):“她是不是有病?”我回答說(shuō):“她病得很重,依病理會(huì)死去。”濟(jì)北王又一次叫她來(lái)就診,她的臉色沒(méi)有變化,認(rèn)為我說(shuō)的不對(duì),沒(méi)有把她賣給其他諸侯。到了第二年春天,她捧著劍隨王去廁所,王離去,她仍留在后邊,王派人去叫她,她已臉向前倒在廁所里,吐血而死。她的病是因流汗引起,流汗的病人,依病理說(shuō)是病重在內(nèi)里,從表面看,毛發(fā)、臉色有光澤,脈氣不衰,這也是內(nèi)關(guān)的病。

齊國(guó)中大夫患齲齒病,我炙他的左手陽(yáng)明脈,又立即為他調(diào)制苦參湯,每天用三升漱口,經(jīng)過(guò)五六天,病就好了。他的病得自風(fēng)氣,以及睡覺(jué)時(shí)張口,食后不漱口。

菑川王的美人懷孕難產(chǎn),召我診治,我用莨菪(dàng,檔)藥末一撮,用酒送服,很快就生產(chǎn)了。我又診她的脈,發(fā)現(xiàn)脈象急躁。脈急還有其他的病,就用消石一劑給她喝下,接著陰部流出血塊來(lái),約有五六枚血塊像豆子一樣大小。

齊國(guó)丞相門客的奴仆跟隨主人上朝進(jìn)入王宮,我看到他在閨門外吃東西,望見他的容顏有病色,我當(dāng)即把此事告訴了名叫平的宦官,他因喜好診脈而向我學(xué)習(xí)。我就用這個(gè)奴仆做例子指導(dǎo)他,告訴他說(shuō):“這是傷害脾臟的容色,到明年春天,胸隔會(huì)阻塞不通,不能吃東西,依病理到夏天將泄血而死。”他就到丞相那稟報(bào)說(shuō):“您門客的奴仆有病,病得很重,死期指日可待。”丞相問(wèn):“你怎么知道的?”他回答說(shuō):“丞相上朝入宮時(shí),他在閨門外吃飯,我和太倉(cāng)公站在那里,太倉(cāng)公告訴我,患這種病是要死的。”丞相就把這個(gè)門客召請(qǐng)來(lái)問(wèn)他:“您的奴仆有病嗎?”門客說(shuō):“我的奴仆沒(méi)有病,身體沒(méi)有疼痛的地方。”到了春天果然病了,四月時(shí),泄血而死。我所以能知道他的病,是因知他的脾氣普遍影響到五臟,脾受傷害就會(huì)在臉上某一部位顯示相應(yīng)的病色,傷脾之色,看上去臉色是黃的,仔細(xì)再看是青中透灰的死草色。許多醫(yī)生不知這種情形,認(rèn)為是體內(nèi)有寄生蟲,不知是傷害了脾。這個(gè)人所以到春天病重而死,是因脾病臉色發(fā)黃,黃色在五行屬土,脾土不能勝肝木,所以到了肝木強(qiáng)盛的春天就會(huì)死去。到夏天而死的原因,依照病理“病情嚴(yán)重,而脈象正常的是內(nèi)關(guān)病。”內(nèi)關(guān)病,病人不會(huì)感到疼痛,好像沒(méi)有一點(diǎn)兒痛苦,如果再添任何一種病,就會(huì)死在仲春的二月;如果能精神愉快順天養(yǎng)性,能夠拖延一季度。他所以在四月死,我診他的脈時(shí),他精神愉快能順天養(yǎng)性。他能夠做到這樣,人還算養(yǎng)得豐滿肥腴,也就能拖延一些時(shí)候了。他的病是因流汗太多,受火烤后又在外面受了風(fēng)邪而得。

菑川王病,召我去診脈,我說(shuō):“這是熱邪逆侵上部癥狀嚴(yán)重的‘蹶’病,造成頭疼身熱,使人煩悶。”我就用冷水拍在他頭上,并針刺他的足陽(yáng)明經(jīng)脈,左右各刺三穴,病很快好了。他的病是因洗完頭發(fā),沒(méi)擦干去睡覺(jué)引起的。我前邊的診斷是正確的,所以稱作“蹶”,是因熱氣逆行到頭和肩部。

齊王黃姬的哥哥黃長(zhǎng)卿在家設(shè)酒席請(qǐng)客,請(qǐng)了我。客人入座,還沒(méi)上菜。我見王后弟弟宋建容色異常就說(shuō):“你有病,四五天前,你腰脅疼得不能俯仰,也不能小便。不趕快醫(yī)治,病邪就會(huì)浸潤(rùn)腎臟。趁著還沒(méi)滯留在五臟,迅速治愈。現(xiàn)在你的病情只是病邪剛剛侵入浸潤(rùn)著腎臟,這就是人們說(shuō)的‘腎痹’。”宋建說(shuō):“你說(shuō)對(duì)了,我確實(shí)曾腰脊疼過(guò)。四五天前,天正下雨,黃氏的女婿們到我家里,看到了我家?guī)旆繅ο碌姆绞鸵e起,我也想要效仿去做,舉不起來(lái),就把它放下了。到了黃昏,就腰脊疼痛,不能小便了,到現(xiàn)在也沒(méi)有痊愈。”他的病是因喜好舉重物引起。我所以能診治他的病,是因看到他的容色,太陽(yáng)穴處色澤枯干,兩頰顯示腎病部位邊緣四分處色澤干枯,所以才知道四五天前病發(fā)作。我為他調(diào)制柔湯服用,十八天病就痊愈了。

濟(jì)北王一個(gè)姓韓的侍女腰背疼,惡寒發(fā)熱,許多醫(yī)生都認(rèn)為是寒熱病,我診脈后說(shuō):“是內(nèi)寒,月經(jīng)不通。”我用藥為她熏灸,過(guò)一會(huì)兒,月經(jīng)就來(lái)了,病好了。她的病是因想得到男人卻不能夠引起的。我所以能知道她的病,是切脈時(shí),知道她的腎脈有病氣,脈象澀滯不連續(xù)。這種脈,出現(xiàn)得艱難而又堅(jiān)實(shí)有力,所以就月經(jīng)不通。他的肝脈硬直而長(zhǎng),象弓弦一樣,超出左手寸口位置,所以說(shuō)病是想要得到男人卻不能夠造成的。

臨菑氾(fán,凡)里一個(gè)叫薄吾的女人病得很重,許多醫(yī)生都認(rèn)為是寒熱病,會(huì)死,無(wú)法醫(yī)治。我診脈后說(shuō):“這是‘蟯瘕病’。”這種病,使人肚子大,腹部皮膚黃而粗糙,用手觸摸肚腹病人感到難受。我用芫花一撮用水送服,隨即泄出約有幾升的蟯蟲,病也就好了。過(guò)了三十天,身體和病前一樣。蟯瘕病得自寒濕氣,寒濕氣郁積太多,不能發(fā)散,變化為蟲。我能知道她的病,因?yàn)槲仪忻}時(shí),循按尺部脈位,她尺部脈象緊而粗大,又毛發(fā)枯焦,這是有蟲的病狀。她的臉色有光澤,是內(nèi)臟沒(méi)有邪氣,病也不重的緣故。

齊國(guó)姓淳于的司馬病了,我診脈后說(shuō):“你應(yīng)該是‘洞風(fēng)病’。洞風(fēng)病的癥狀是,飲食咽下后就又嘔吐出,得這種病的原因,是吃過(guò)飽飯就跑的緣故。”他回答說(shuō):“我到君王家吃馬肝,吃得很飽,看到送上酒來(lái),就跑開了,后來(lái)又騎著快馬回家,到家就下泄幾十次。”我告訴他說(shuō):“把火劑湯用米汁送服,過(guò)七八天就會(huì)痊愈。”當(dāng)時(shí)醫(yī)生秦信在一邊,我離去后,他對(duì)左右閣的都尉說(shuō):“他認(rèn)為司馬得的什么病?”回答說(shuō):“認(rèn)為是洞風(fēng)病,能夠治療。”秦信就笑著說(shuō):“這是不知曉啊。司馬的病,依照病理會(huì)在九天后死去。”經(jīng)過(guò)九天沒(méi)有死,司馬家又召請(qǐng)我去。我去后詢問(wèn)病情,全像我所診斷的。我就為他調(diào)制火劑米湯讓他服用,七八天后病就好了。我所以能知道他的病,是因診他的脈時(shí),他的脈像完全符合正常的法則。他的病情和脈象一致,所以才不會(huì)死去。

齊國(guó)名叫破石的中郎得了病,我診脈后,告訴他說(shuō):“肺臟傷害,不能醫(yī)治了,會(huì)在十天后的丁亥日尿血而死。”過(guò)了十一天,他尿血而死。他的病,是因從馬背上摔到堅(jiān)硬的石頭上而得。我所以能診知他的病,是因切他的脈,肺陰脈脈象來(lái)得浮散,好象從幾條脈道而來(lái),又不一致。同時(shí)他臉色赤紅,是心脈壓肺脈的表現(xiàn)。我所以能知道他是從馬背上摔下來(lái)的,是因切得反陰脈。反陰脈進(jìn)入虛里的胃大絡(luò)脈,然后侵襲肺脈。他的肺脈又出現(xiàn)了“散脈”,原應(yīng)臉色白卻變紅,那是心脈侵襲肺的表現(xiàn)。他沒(méi)有如期而死的原因是,我的老師說(shuō):“病人能吃東西喝水就能拖過(guò)死期,吃不下飯喝不下水會(huì)不到死期就死去。”這個(gè)人喜歡吹黍米,黍能補(bǔ)肺氣,所以就拖過(guò)了死期。他尿血的原因,正如診脈的理論所說(shuō):“病人調(diào)養(yǎng)時(shí)喜歡安靜的就會(huì)氣血下行而死,好動(dòng)的就會(huì)氣血上逆而死。”這個(gè)人喜歡安靜,不急躁,又能長(zhǎng)時(shí)間地安穩(wěn)坐著,伏在幾案上睡覺(jué),所以血就會(huì)從下排泄而出。

齊王名叫遂的侍醫(yī)生病,自己煉五石散服用。我去問(wèn)候他,他說(shuō):“我有病,希望你為我診治。”我立即為他診治,告訴他:“您得的是內(nèi)臟有熱邪的病。病理說(shuō)‘內(nèi)臟有熱邪,不能小便的,不能服用五石散’。石藥藥力猛烈,您服后小便次數(shù)減少,趕快別再服用。看你的臉色,你要生瘡腫。”他說(shuō):“從前扁鵲說(shuō)過(guò)‘陰石可以治陰虛有熱的病,陽(yáng)石可以治陽(yáng)虛有寒的病’。藥石的方劑都有陰陽(yáng)寒熱的分別,所以內(nèi)臟有熱的,就用陰石柔劑醫(yī)治;內(nèi)臟有寒的,就用陽(yáng)石剛劑醫(yī)治。”我說(shuō):“您的談?wù)撳e(cuò)了。扁鵲雖然說(shuō)過(guò)這樣的話,然而必須審慎診斷,確立標(biāo)準(zhǔn)、訂立規(guī)矩,斟酌權(quán)衡,依據(jù)參照色脈表里、盛衰、順逆的原則,參驗(yàn)病人的舉動(dòng)與呼吸是否諧調(diào),才可以下結(jié)論。醫(yī)藥理論說(shuō):“體內(nèi)有陽(yáng)熱病,體表反應(yīng)陰冷癥狀的,不能用猛烈的藥和砭石的方法醫(yī)治。”因?yàn)閺?qiáng)猛的藥進(jìn)入體內(nèi),邪氣就會(huì)使熱邪氣更加恣肆,蓄積更深。診病理論說(shuō):“外寒多于內(nèi)熱的病,不能用猛烈的藥。”因猛烈的藥進(jìn)入體內(nèi)就會(huì)催動(dòng)陽(yáng)氣,陰虛病癥就會(huì)更嚴(yán)重,陽(yáng)氣更加強(qiáng)盛,邪氣到處流動(dòng)行走,就會(huì)重重團(tuán)聚在腧穴,最后激發(fā)為疽。”我告訴他一百多天后,果然疽發(fā)在乳上,蔓延到鎖骨上窩后,就死了。這就是說(shuō)理論只是概括大體情形,提出大體的原則。平庸的醫(yī)生如有一處沒(méi)能深入學(xué)習(xí)理解,就會(huì)使識(shí)辨陰陽(yáng)條理的事出現(xiàn)差錯(cuò)。

齊王從前是陽(yáng)虛侯時(shí),病得很重,許多醫(yī)生都認(rèn)為是蹶病。我為他診脈,認(rèn)為是痹癥,病根在右脅下部,大小象扣著的杯子,使人氣喘,逆氣上升,吃不下東西。我就用火劑粥給他服用,過(guò)了六天,逆氣下行;再讓他改服丸藥,大約過(guò)了六天,病就好了。他的病是房事不當(dāng)而得。我為他診脈時(shí),不能識(shí)辨哪一經(jīng)脈有了病,只是大體知道疾病所在部位。

我曾經(jīng)為安陽(yáng)武都里名叫成開方的人診治,他稱自己沒(méi)有病,我說(shuō)他將被沓風(fēng)病所苦,三年后四肢不能受自己支配,而且會(huì)喑啞不能出聲,這時(shí)就會(huì)死去。現(xiàn)在聽說(shuō)他的四肢已不能動(dòng)了,雖喑啞卻還沒(méi)有死。他的病是多次喝酒之后受了風(fēng)邪引起的。我所以知道他的病,是因給他切脈時(shí),發(fā)現(xiàn)他的脈象符合《奇咳術(shù)》的說(shuō)法:“臟氣相反的會(huì)死。”切他的脈,得到腎氣反沖肺氣的脈象,依照這個(gè)道理,到了三年會(huì)死。

安陵坂里名叫項(xiàng)處的公乘有病,我為他診脈,然后說(shuō):“這是牡疝病。”牡疝是發(fā)生在胸隔下,上連肺臟的病。是因行房事不節(jié)制而得。我對(duì)他說(shuō):“千萬(wàn)不能做操勞用力的事,做這樣的事就會(huì)吐血死去。”項(xiàng)處后來(lái)卻去“蹴踘”,結(jié)果腰部寒冷,汗出很多,吐了血。我再次為他診脈后說(shuō):“會(huì)在第二天黃昏時(shí)死去。”到時(shí)就死了。他的病是因房事而得,我所以能知道他的病,是因?yàn)榍忻}時(shí)得到反陽(yáng)脈,反陽(yáng)的脈氣進(jìn)入上虛,第二天就會(huì)死。一方面出現(xiàn)了反陽(yáng)脈,一方面上連于肺,這就是牡疝。

臣淳于意說(shuō):“其他能正確診治決斷生死時(shí)間以及治好的病太多了,因?yàn)闀r(shí)間一長(zhǎng)忘了,不能完全記住,所以不敢用這些來(lái)回答。

又問(wèn):“你所診治的病,許多病名相同,卻診斷結(jié)果名異,有的人死了,有的人還活著,這是為什么?”回答說(shuō):“從前病名大多是類似的,不能確切辨知,所以古代的圣人創(chuàng)立脈法,使人能用這些確立的標(biāo)準(zhǔn),訂立的規(guī)矩,斟酌權(quán)衡,依照規(guī)則,測(cè)量人的陰陽(yáng)情形,區(qū)別人的脈象后各自命名,注意與自然變化的相應(yīng),參照人體情況,才能區(qū)別各種疾病使它們病名各異,醫(yī)術(shù)高明的人能指出病名不同,醫(yī)術(shù)不高看到的病是相同的。然而脈法不能全部應(yīng)驗(yàn),診治病人要用分度脈的方法區(qū)別,才能區(qū)別相同名稱的疾病,說(shuō)出病因在什么地方。現(xiàn)在我診治的病人,都有診治記錄。我所以這樣區(qū)別疾病,是因我從師學(xué)醫(yī)剛剛完成,老師就死去了,因此記明診治的情形,預(yù)期決斷生死的時(shí)間,來(lái)驗(yàn)證自己失誤、正確的結(jié)果和脈象的對(duì)應(yīng)關(guān)系,因?yàn)檫@個(gè)緣故到現(xiàn)在能夠辨知各種的疾病。

又問(wèn):“你決斷病人的死或活的時(shí)間,有時(shí)也不能應(yīng)驗(yàn),因?yàn)槭裁?”回答說(shuō):“這都是因?yàn)椴∪孙嬍诚才患庸?jié)制,或者因?yàn)椴磺‘?dāng)?shù)胤帲蛘咭驗(yàn)椴磺‘?dāng)?shù)赜冕樦酥委煟詴?huì)與預(yù)斷的日期不相應(yīng)而死。”

又問(wèn):“在你正能夠診治病情的生死,論說(shuō)藥品的適應(yīng)癥時(shí),各諸侯王朝的大臣有向你請(qǐng)教的嗎?”齊文王生病時(shí),不請(qǐng)你去診治,這是什么緣故?”回答說(shuō):“趙王、膠西王、濟(jì)南王、吳王都曾派人召請(qǐng)我,我不敢前往。齊文王生病時(shí),我家中貧窮,要為人治病謀生,當(dāng)時(shí)實(shí)在擔(dān)心被官吏委任為侍醫(yī)而受到束縛。所以我把戶籍遷到親戚鄰居等人名下;不治理家事,只愿到處行醫(yī)游學(xué),長(zhǎng)期尋訪醫(yī)術(shù)精妙的人向他求救,我拜見過(guò)幾位老師,他們主要的本領(lǐng)我全學(xué)到了,也全部得到了他們的醫(yī)方醫(yī)書,并深入進(jìn)行分析評(píng)定。我住在陽(yáng)虛侯的封國(guó)中,于是侍奉過(guò)他。他入朝,我隨他到了長(zhǎng)安,因?yàn)檫@個(gè)緣故,才能給安陵的項(xiàng)處等人看過(guò)病。

問(wèn)我說(shuō):”你知道齊文王生病不起的原因嗎?”我回答說(shuō):“我沒(méi)有親眼看到齊文王的病情,不過(guò)我聽說(shuō)齊文王有氣喘、頭疼視力差的病。我推想,認(rèn)為這不是病癥。因?yàn)樗眢w肥胖而聚積了精氣,身體得不到活動(dòng),骨胳不能支撐肉軀,所以才氣喘,這用不著醫(yī)治。依照脈理說(shuō):“二十歲時(shí)人的脈氣正旺應(yīng)該做跑步的運(yùn)動(dòng),三十歲時(shí)應(yīng)該快步行走,四十歲時(shí)應(yīng)該安坐,五十歲時(shí)應(yīng)該安臥,六十歲以上時(shí)應(yīng)該使元?dú)馍畈亍!饼R文王年令不滿二十歲,脈氣正旺應(yīng)該多跑動(dòng)卻懶于活動(dòng),這是不順應(yīng)自然規(guī)律的表現(xiàn)。后來(lái)聽說(shuō)有的醫(yī)生用炙法為他治療,馬上病情就重起來(lái),這是分析論斷病情上的錯(cuò)誤。根據(jù)我的分析,這是身體內(nèi)正氣上爭(zhēng)而病邪之氣侵入體內(nèi)的表現(xiàn)。這種病癥不是年青人能夠康復(fù)的,因此他死了。對(duì)這樣的病,應(yīng)該調(diào)和飲食,選擇晴朗天氣,駕車或是步行外出,來(lái)開擴(kuò)心胸,調(diào)和筋骨、肌肉、血脈、疏瀉體內(nèi)的郁積的旺氣。所以二十歲時(shí),是人們說(shuō)的“氣血質(zhì)實(shí)”的時(shí)期,從醫(yī)理看應(yīng)該用砭炙的治療方法,使用這種方法就會(huì)導(dǎo)致氣血奔逐不定。

又問(wèn):“你的老師陽(yáng)慶是跟誰(shuí)學(xué)習(xí)的?齊國(guó)的諸侯是否知道他?”回答說(shuō):“我不知道陽(yáng)慶的老師是誰(shuí)?陽(yáng)慶家中非常富有,他精通醫(yī)術(shù),卻不肯為人治病,也許因?yàn)檫@樣他才不出名。陽(yáng)慶又告訴我說(shuō):‘千萬(wàn)別使我的子孫后代知道你曾向我學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)’。”

又問(wèn):“你的老師陽(yáng)慶是怎么看中并喜愛(ài)你的?怎么想把全部秘方醫(yī)術(shù)傳授給你的?”回答說(shuō):“我本來(lái)不知老師陽(yáng)慶的醫(yī)術(shù)精妙。我后來(lái)所以知道,是因?yàn)槲夷贻p時(shí)喜歡各家的醫(yī)術(shù)醫(yī)方,我曾用他的醫(yī)方嘗試,大多有效,而且精妙。我聽說(shuō)菑川唐里的公孫光擅長(zhǎng)使用古代流傳的醫(yī)方,就去拜見他。我能做他的學(xué)生,從他那里學(xué)到調(diào)理陰陽(yáng)的醫(yī)方以及口頭流傳的醫(yī)理,我全部接受記錄下來(lái)。我想要全部學(xué)到他精妙的醫(yī)術(shù),公孫光說(shuō):“我的秘方醫(yī)術(shù)都拿出來(lái)了,我對(duì)你不會(huì)有所吝惜,我已經(jīng)老了,沒(méi)有什么再讓你學(xué)習(xí)的了。這些都是我年輕時(shí)所學(xué)到的精妙醫(yī)方,全教給你了,不要再教給別人。”我說(shuō):“我能侍奉學(xué)習(xí)在您的面前,得到全部秘方,這非常幸運(yùn)。我就是死了也不敢隨便傳給別人。”過(guò)了些日子,公孫光閑著沒(méi)事,我就深入分析論說(shuō)醫(yī)方,他認(rèn)為我對(duì)歷代醫(yī)方的論說(shuō)是高明的。他高興地說(shuō):“你一定會(huì)成為國(guó)醫(yī)。我所擅長(zhǎng)的醫(yī)術(shù)都荒疏了,我的同胞兄弟住在臨菑,精于醫(yī)術(shù),我不如他,他的醫(yī)方非常奇妙,不是一般人所能了解的。我中年時(shí),曾想向他請(qǐng)教,我的朋友楊中倩不同意,說(shuō):‘你不是那種能學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)的人。’必須我和你一起前往拜見他,他就會(huì)知道您喜愛(ài)醫(yī)術(shù)了。他也老了,但家中富有。”當(dāng)時(shí)還沒(méi)去,正好陽(yáng)慶的兒子陽(yáng)殷來(lái)給齊王獻(xiàn)馬,通過(guò)我的老師公孫光進(jìn)獻(xiàn)給齊王,因?yàn)檫@個(gè)緣故我和陽(yáng)殷熟悉了。公孫光又把我托付給陽(yáng)殷說(shuō):“淳于意喜好醫(yī)術(shù),你一定要好好禮待他,他是傾慕圣人之道的人。”于是就寫信把我推薦給陽(yáng)慶,因此也就認(rèn)識(shí)了陽(yáng)慶。我侍奉陽(yáng)慶很恭敬謹(jǐn)慎,所以他才喜愛(ài)我。”

又問(wèn):“官吏或百姓曾有人向你學(xué)醫(yī)術(shù)嗎?有人把你的醫(yī)術(shù)全學(xué)會(huì)了嗎?他們是哪里人?”回答說(shuō):“臨菑人宋邑,他向我求教,我教他察看臉色診病,學(xué)了一年多。濟(jì)北王派太醫(yī)高明、王禹向我求教,我教給他們經(jīng)脈上下分布的情形和異常脈絡(luò)的連結(jié)位置,常常論說(shuō)腧穴所處的方位,以及經(jīng)絡(luò)之氣運(yùn)行時(shí)的邪正順逆的情況,怎樣選定針對(duì)病癥需要砭石針炙治療的穴位,學(xué)了有一年多。菑川王時(shí)常派遣名叫馮信的太倉(cāng)署中管理馬匹的長(zhǎng)官前來(lái),讓我指教醫(yī)術(shù),我教他按摩的逆順手法,論述用藥的方法,以及判定藥的性味和配伍調(diào)制湯劑。高永侯的家丞名叫杜信,喜好診脈,前來(lái)求學(xué),我把上下經(jīng)脈的分布、《五色診》教給了他,學(xué)了兩年多的時(shí)間。臨菑召里叫唐安的人來(lái)求學(xué),我教給他《五色診》,上下經(jīng)脈的位置,《奇咳術(shù)》,以及四時(shí)和陰陽(yáng)相應(yīng)各有偏重的道理,沒(méi)有學(xué)成,就被任命做了齊王的侍醫(yī)。

又問(wèn):“你給人診治病癥斷定人的死生,能完全沒(méi)有失誤嗎?”回答說(shuō):“我醫(yī)治病人時(shí),一定先為他切脈后,才去醫(yī)治。脈象衰敗與病情違背的不給他醫(yī)治,脈象和病情相順應(yīng)的才給他醫(yī)治。如果不能精心切脈,所斷定的死生時(shí)間及能否治愈,也往往會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò),我不能完全沒(méi)有失誤。”

太史公說(shuō):“女人無(wú)論美與丑,住進(jìn)宮中就會(huì)被人嫉妒;士人無(wú)論賢與不賢,進(jìn)入朝廷就會(huì)遭人疑忌。所以扁鵲因?yàn)樗尼t(yī)術(shù)遭殃,太倉(cāng)公于是自隱形跡還被判處刑罰。緹縈上書皇帝,她的父親才得到后來(lái)的平安。所以老子說(shuō)‘美好的東西都是不吉祥之物’,哪里說(shuō)的是扁鵲這樣的人呢?象太倉(cāng)公這樣的人,也和這句話所說(shuō)的意思接近啊。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产在线视频你懂的 | 精品国产免费人成高清 | 国产精品成人网 | 中文字幕25页 | 国产午夜毛片一区二区三区 | 在线观看免费a∨网站 | 久久精品视频免费 | 正在播放一区 | 小明永久免费大陆在线观看 | 久久综合狠狠综合狠狠 | 99亚洲精品视频 | 麻豆果冻传媒新剧国产短视频 | 国产精品久久久久久亚洲伦理 | 黄网站在线观看高清免费 | 老湿影院免费体验区 | 黄色一级片免费在线观看 | 亚洲欧美日韩久久一区 | 国卡一卡二卡三免费网站 | 18女人免费毛片a级 18女人毛片水真多免费 | 最近中文字幕2019 | 日韩精品国产自在久久现线拍 | 日韩欧美亚洲综合久久影院d3 | 边做边叫床的大尺度床戏欧美 | 免费观看国产精品 | 欧美日韩中文字幕免费不卡 | 草草网| 日本福利写真福利视频 | 草草影院欧美三级日本 | 欧美日韩在线视频专区免费 | 欧美日韩在线国产 | 天堂最新资源在线 | 国产农村三片免费网站 | 欧美一级大片在线观看 | 日本在线一区二区 | 性 色 黄 一级 | 天天干天天操天天操 | 国产成人精品视频播放 | 国产aⅴ一区二区三区 | 91大片 | 国产精品久久久 | 国产日韩欧美成人 |