孟子·告子章句下第八節(jié)原文及譯文
孟子·告子章句下·第八節(jié)
【原文】
魯欲使慎子為將軍。孟子曰:“不教民而用之,謂之殃民。殃民者,不容于堯舜之世。一戰(zhàn)勝齊,遂有南陽(yáng),然且不可?!?/p>
慎子勃然不悅曰:“此則滑厘所不識(shí)也。”
曰:“吾明告子。天子之地方千里;不千里,不足以待諸侯。諸侯之地方百里;不百里,不足以守宗廟之典籍。周公之封于魯,為方百里也;地非不足,而儉于百里。太公之封于齊也,亦為方百里也;地非不足也,而儉于百里。今魯方百里者五,子以為有王者作,則魯在所損乎?在所益乎?徒取諸彼以與此,然且仁者不為,況于殺人以求之乎?君子之事君也,務(wù)引其君以當(dāng)?shù)?,志于仁而已。?/p>
【譯文】
魯國(guó)君想讓慎子做將軍,孟子說(shuō):“沒(méi)有教育人民就使用他們,這叫坑害百姓??雍Π傩盏娜耍趫蛩磿r(shí)代是不允許存在的。一仗能打敗齊國(guó),占領(lǐng)齊國(guó)的南陽(yáng),雖勝利然而卻是不可以的?!?/p>
慎子突然發(fā)怒不高興地說(shuō):“這話我慎滑厘聽(tīng)不懂?!?/p>
孟子說(shuō):“我明明白白告訴你,天子的土地縱橫千里;不夠一千里,就不夠接待諸侯。諸侯的土地縱橫百里,不夠一百里,就不夠奉守宗廟的禮制。當(dāng)年周公被封在魯?shù)?,方圓百里;當(dāng)時(shí)土地不是不夠,而封地是儉約百里。太公被封在齊地,也是方圓百里。土地不是不夠,而封地是儉約百里。如今魯國(guó)已經(jīng)有五個(gè)方圓百里了,你以為有王者興起,是使魯國(guó)的封地有所減損呢?還是會(huì)使其更增加?不用戰(zhàn)爭(zhēng)而把彼國(guó)的土地拿給此國(guó),仁者都不愿有所為,何況是用戰(zhàn)爭(zhēng)屠殺去求取得到呢?君子之侍奉君主,就是要努力把君主引向正道,立志于愛(ài)民而已?!?/p>
【注釋】
慎子:名滑釐,魯國(guó)的一名大臣,善于用兵。