“凄凄去親愛,泛泛入煙霧。歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】凄凄去親愛,泛泛入煙霧。歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
【出處】唐·韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》
【意思翻譯】詩人與友人 在戀戀不舍中分別了,船已離揚(yáng)子津岸邊,向洛陽進(jìn)發(fā)愈行愈遠(yuǎn),漸漸 隱沒在煙霧中。回頭遙望,只見揚(yáng)州方向模糊的樹影,傳來時起時伏的 鐘聲。殘陽下響鐘的裊裊余音,城外迷濛中的樹色,恰與詩人的思緒交 織在一起。詩中沒有直接抒寫離情,卻于淡淡的景象中,暗寓了強(qiáng)烈的 別情。
注: 揚(yáng)子,指揚(yáng)子津,在長江北岸,近瓜州。校書,官名,掌校理 典籍。廣陵,揚(yáng)州。
【全詩】
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》
.[唐].韋應(yīng)物.
凄凄去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
【全詩賞析】
這首詩是韋應(yīng)物剛離開揚(yáng)子津渡時寫給好友元大的一首友情詩。
詩篇一開始 “凄凄”二字,就給全詩涂上一層蒼涼慘淡的色彩。這是詩人離開親愛的好友元大時的心情的寫照,也是為全詩定調(diào)的關(guān)鍵用字。“泛泛入煙霧”落筆,情景皆躍然紙上。給讀者的眼前展現(xiàn)出了一片煙霧籠罩的茫茫江水,其中一葉孤舟載著郁郁凄凄的作者,漸漸地將被煙霧吞沒。