考研英語(yǔ)閱讀篇章坐高鐵去美國(guó)僅需二天
篇章:坐高鐵去美國(guó)僅需2天?
Chinese experts in discussions over building high-speed Beijing-US railway。
中國(guó)的專家正在商討建設(shè)一條從北京到美國(guó)的高鐵。
China-Russia plus America line would run for 13,000km across Siberia and pass under Bering Strait through 200km tunnel。
這條中俄加美高鐵全程1.3萬(wàn)公里,途徑西伯利亞、并穿過(guò)白令海峽200公里的海底隧道。
China is considering plans to build a high-speed railway line to the US, the country s official media reported on Thursday。
據(jù)中國(guó)官方媒體周四報(bào)道,中國(guó)正在計(jì)劃考慮建設(shè)一條到美國(guó)的高鐵路線。
The proposed line would begin in north-east China and run up through Siberia, pass through a tunnel underneath the Pacific Ocean then cut through Alaska and Canada to reach the continental US, according to a report in the state-run Beijing Times newspaper。
根據(jù)官方媒體《京華時(shí)報(bào)》報(bào)道,這條提議的路線將會(huì)從中國(guó)的東北開(kāi)始,經(jīng)過(guò)西伯利亞,再穿過(guò)太平洋的一條海底隧道,抵達(dá)阿拉斯加,再?gòu)陌⒗辜尤ネ幽么螅罱K抵達(dá)美國(guó)大陸。
坐高鐵去美國(guó)?全程1.3萬(wàn)公里行程2天
Crossing the Bering Strait in between Russia and Alaska would require about 200km of undersea tunnel, the paper said, citing Wang Mengshu, a railway expert at the Chinese Academy of Engineering。
《京華時(shí)報(bào)》援引中國(guó)工程院的鐵路專家王夢(mèng)恕的話說(shuō),修建鐵路穿過(guò)俄羅斯和阿拉斯加之間的白令海峽需要建設(shè)大約200公里的海底隧道。
Right now we re already in discussions. Russia has already been thinking about this for many years, Wang said。
王夢(mèng)恕說(shuō):現(xiàn)在已經(jīng)在談,這也是俄羅斯好多年的想法。
The project nicknamed the China-Russia plus America line would run for 13,000km, about 3,000km further than the Trans-Siberian Railway. The entire trip would take two days, with the train travelling at an average of 350km/h 。
這個(gè)工程項(xiàng)目中俄加美高鐵全程1.3萬(wàn)公里,比西伯利亞大鐵路長(zhǎng)約3000公里。整個(gè)行程為兩天,火車(chē)平均將以350公里/小時(shí)的速度行駛。
According to the state-run China Daily, the tunnel technology is already in place and will be used to build a high-speed railway between the south-east province of Fujian and Taiwan. The project will be funded and constructed by China, it said. The details of this project are yet to be finalised.
據(jù)官方媒體《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,隧道技術(shù)已經(jīng)到位,而且將用于建設(shè)福建與臺(tái)灣之間的高速鐵路。 該工程項(xiàng)目將由中國(guó)資助和建造。 報(bào)道稱,這個(gè)項(xiàng)目的細(xì)節(jié)尚未敲定。
篇章:坐高鐵去美國(guó)僅需2天?
Chinese experts in discussions over building high-speed Beijing-US railway。
中國(guó)的專家正在商討建設(shè)一條從北京到美國(guó)的高鐵。
China-Russia plus America line would run for 13,000km across Siberia and pass under Bering Strait through 200km tunnel。
這條中俄加美高鐵全程1.3萬(wàn)公里,途徑西伯利亞、并穿過(guò)白令海峽200公里的海底隧道。
China is considering plans to build a high-speed railway line to the US, the country s official media reported on Thursday。
據(jù)中國(guó)官方媒體周四報(bào)道,中國(guó)正在計(jì)劃考慮建設(shè)一條到美國(guó)的高鐵路線。
The proposed line would begin in north-east China and run up through Siberia, pass through a tunnel underneath the Pacific Ocean then cut through Alaska and Canada to reach the continental US, according to a report in the state-run Beijing Times newspaper。
根據(jù)官方媒體《京華時(shí)報(bào)》報(bào)道,這條提議的路線將會(huì)從中國(guó)的東北開(kāi)始,經(jīng)過(guò)西伯利亞,再穿過(guò)太平洋的一條海底隧道,抵達(dá)阿拉斯加,再?gòu)陌⒗辜尤ネ幽么螅罱K抵達(dá)美國(guó)大陸。
坐高鐵去美國(guó)?全程1.3萬(wàn)公里行程2天
Crossing the Bering Strait in between Russia and Alaska would require about 200km of undersea tunnel, the paper said, citing Wang Mengshu, a railway expert at the Chinese Academy of Engineering。
《京華時(shí)報(bào)》援引中國(guó)工程院的鐵路專家王夢(mèng)恕的話說(shuō),修建鐵路穿過(guò)俄羅斯和阿拉斯加之間的白令海峽需要建設(shè)大約200公里的海底隧道。
Right now we re already in discussions. Russia has already been thinking about this for many years, Wang said。
王夢(mèng)恕說(shuō):現(xiàn)在已經(jīng)在談,這也是俄羅斯好多年的想法。
The project nicknamed the China-Russia plus America line would run for 13,000km, about 3,000km further than the Trans-Siberian Railway. The entire trip would take two days, with the train travelling at an average of 350km/h 。
這個(gè)工程項(xiàng)目中俄加美高鐵全程1.3萬(wàn)公里,比西伯利亞大鐵路長(zhǎng)約3000公里。整個(gè)行程為兩天,火車(chē)平均將以350公里/小時(shí)的速度行駛。
According to the state-run China Daily, the tunnel technology is already in place and will be used to build a high-speed railway between the south-east province of Fujian and Taiwan. The project will be funded and constructed by China, it said. The details of this project are yet to be finalised.
據(jù)官方媒體《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,隧道技術(shù)已經(jīng)到位,而且將用于建設(shè)福建與臺(tái)灣之間的高速鐵路。 該工程項(xiàng)目將由中國(guó)資助和建造。 報(bào)道稱,這個(gè)項(xiàng)目的細(xì)節(jié)尚未敲定。