“春聯”的英文怎么說?這些英文版對聯火了
貼春聯是中國人的傳統習俗,對很多生活在中國的外國朋友和熱愛英語的年輕人來說,過年張貼“英文對聯”逐漸成了一股時尚潮流。
—two to —are the most and for New Year. They are used to and to hope and for the year.
春聯是中國人慶祝農歷新年重要的習俗,它有兩行對仗工整的詩句,經常被用來裝飾門墻,寄托人們對新一年的美好希望和愿景。
在各大網購平臺上,常能搜到不少帶有“(中式英語)”風格的對聯,英文簡單易懂,對仗也工整,銷量非常可觀。
上聯: hard work hard make more and more
下聯:Eat well well have fun day by day
橫批:
英文春聯不僅在網上賣得火熱,線下也受到了顧客們的歡迎。在西安三學街眾多的春聯攤位中,一個用英文書寫春聯的攤位生意格外好。
攤主黃師傅表示,英文春聯暢銷的秘訣在于它們“給年味兒加了點‘創新調料’!”
圖源:西安城市文化傳播工作室
在廣東佛山,一位用中英文寫對聯的七旬爺爺也成了當地“明星”。方爺爺擺攤賣春聯已經有10年時間了,由于對英文有感情,而且退休后報名了英語班,所以決定“實踐用一下”。
“曾經有一個在西樵的年輕人在朋友圈,看到我這里有英文揮春,特意從西樵乘車過來叫我幫忙,寫一個英文揮春。”
圖源:廣東公共DV現場
來自北京的網店店主余先生表示,英文對聯的價格大約是25元人民幣,幾乎是一般對聯的兩倍,但銷量很好。
A set of in 25 yuan ($4; 3.20 ; £2.80), the of .
據稱,購買英文春聯的多數客戶是年輕人,他們覺得這樣很酷,或者用來送給外國朋友,也有很多在中國居住的外國人來買。
"Most of our are who want to look cool and are to pay for ," , a 33-year-old , that some send the to as .
這位店主稱,英文對聯暢銷的秘訣是“字詞簡單,人們能輕松看懂其中的含義。”
The key to is that they of very , so that can the , says Yu, the .
的確,春聯上的語法已不重要,關鍵是大家分享節日的喜氣,共同感受中國年的團聚氛圍。下面CD君就為大家送上幾對英文春聯,給大家拜早年啦。