2023考研英語閱讀希臘商業
Business in Greece
希臘商業
Outrageous fortune
殘酷的命運
Survivors of the crisis are those that move fast andthink creatively
經濟危機的生還者是那些行動迅速具有創造性思維的人。
APOSTOLOS KAISIDIS is thankful that in 2008, after nearly half a century dealing in cars, hisfamily firm moved out of Thessaloniki, Greece s second-largest city, to a cheaper place50km away, and started repairing vehicles as well as selling them.
APOSTOLOS KAISIDIS非常慶幸在2008年,幾乎汽車買賣半個世紀后,把他的家庭公司從希臘的第二大城市塞薩洛尼基搬到了50公里以外更加便宜的地方并且跟賣車一樣開始了汽車修理業務。
If it hadn t, we would probably be bankrupt now, he says.
如果它沒有這樣的話,我們現在很有可以能已經破產了,他說道。
In crisis-ridden Greece, companies have had to adapt to survive.
在危機籠罩下的希臘,公司們不得不適者生存。
Only about 50,000 new cars areexpected to be bought in Greece this year, down from 220,000 in 2009, partly because loansare scarce.
今年預計希臘只有50,,00輛新車的購買量,從2009年的220,000降了下來,部分原因是缺乏貸款。
But with more ageing bangers on the roads, the repairs side of his business has been busy.
但是隨著路上有更多的舊車,他公司的維修業務很繁榮。
Since April 2008 the number of businesses registered with IKA, Greece s biggestsocial-security fund, has dropped by 119,000, or 38%.
自從2008年4月起IKA,希臘最大的社會保證基金,登記注冊的業務數量已經跌到了119,000,或者38%。
In such a brutal climate, businesses have had to do much more than just tighten their belts.
在如此殘酷的環境下,商業不得不想更多的辦法而不是僅僅勒緊褲腰帶。
Relocating is one popular survival strategy.
重新選址是一個比較常見的生存策略。
Whereas Mr Kaisidis has moved his firm out to the sticks to cut costs, Anna Maria Mazaraki,the owner of nine jewellery shops in Athens, is taking advantage of weak commercial rentsand moving some stores to more upmarket sites.
因此Kaisidis先生把他的公司從街區搬了出去以便節省花費,Anna Maria Mazaraki,希臘9家珠寶店的擁有者,正在利用廉價的商業租金的優勢并且把一些商店搬到高級網站上去。
That ensures higher footfall and gives customers the impression she must be doing well, shesays.
這樣可以保證更高的訪問量和給顧客們她可能做得很好的印象,她說道。
Others are moving their headquartersbut not necessarily their operationsout of Greece, toget access to cheaper funding.
其它公司是把他們的總部而不必然是他們的運營機構搬出希臘來獲取廉價的融資。
Last year Fage, the country s leading purveyor of yogurt, and Coca-Cola Hellenic, the world ssecond-largest bottler of Coke, moved to Luxembourg and Switzerland respectively.
去年Fage,這個國家重要的酸奶廠商,和可口可樂,世界上第二大的可樂公司,分別搬到了盧森堡和瑞士。
Now Viohalco, the country s biggest metals processor, is being acquired by its Belgiansubsidiary.
現在Viohalco,這個國家最大的金屬加工商,正在獲取它的比利時補貼。
Considering that they come from a nation of seafarers, Greek business folk can be ratherinward-looking when marketing their wares.
由于它們來自一個航海者國度,希臘商人們在銷售商品時更加偏向于內部。
But the dire state of the domestic economy is prompting some of them to seek newcustomers abroad.
但是糟糕的國內經濟環境促使他們中的一部分人開始在國外尋找新客戶。
Dodoni, a dairy company, is setting up ice-cream outlets in Russia and Ukraine, to add to itsportfolio in Bulgaria and Cyprus.
一個奶制品公司Donoi正在俄羅斯和烏拉圭開冰淇淋批發商店來增加它在保加利亞和塞浦路斯的證券投資組合。
Korres, a cosmetics firm, is developing its presence in Germany, France, Russia andScandinavia.
而化妝品公司Korres,正在德國、法國、俄羅斯和斯堪的納維亞發展它的分支機構。
World Excellent Products, set up in 2011 by five young Greeks, exports premium-qualityolive oil to 20 countries.
2011年由5個年輕的希臘人設立的World Excellent Products,出口一流的橄欖油到20個國家。
Although Greece produces about one-tenth of the world s olive oil, much of its output isexported in bulk to Italy, where it is bottled, branded and sold at a markup.
盡管希臘生產了世界十分之一的橄欖油,它的大部分產品都大量批發到意大利,在那里裝瓶,貼商標并且以化妝品出售。
Despite such efforts, Greek exports as a share of GDP are still just over half of the euro-zoneaverage.
盡管有上面的那些努力,希臘出口作為GDP的一部分仍然剛剛超過歐元區平均水平的一半。
If petroleum products are excluded, goods exports are still lower than in 2008.
如果石油產品被排除,商品出口仍然比2008年低。
A survey of Greek sales managers, by Athens University of Economics and Business, foundthat only 26% of them saw exporting as an important strategic response to the crisis.
由希臘經管學院對希臘銷售經理做的一個調查顯示僅僅他們中的26%將出口作為應對危機的重要策略。
Their priorities were seeking new domestic markets and making more use of the internet.
他們首選尋找新的國內市場和更多的利用互聯網。
At least they were right about the last bit.
至少他們是現在的最后一點。
Digilex, founded in 2011 in Athens, designs websites, e-commerce systems and mobile appsto retailers looking to cut costs and expand their reach.
2011年在希臘設立的Digilex為希望減少開支和擴大他們覆蓋范圍的零售商設計網站、電子商務系統和移動應用。
One of its creations is Snatch.gr, an online platform selling a range of cheap of products,either sourced from companies going into liquidation, or imported from China.
它的作品之一是Snatch.gr,一個銷售一些列便宜貨物的網絡平臺,它的貨物來源既有國內破產公司,又有中國的進口產品。
The biggest challenge is bureaucracy, says Digilex s co-founder, Alex Ehrmann: it tookfour months to set up the company.
最大的挑戰是官僚主義,Digilex的共同創辦人說道,Alex Ehrmann:它花了四個月的時間設立公司。
Taxibeat, a cab-hailing mobile app started in 2010, has expanded to various European citiesas well as Rio de Janeiro, So Paulo and Mexico City.
一個2010年叫出租車的手機應用Taxibeat,已經擴展到了歐洲的絕大部分城市如里約熱內盧、圣保羅和墨西哥城。
Globo, whose mobile apps let employees use their own devices for work, has divested part ofits Greek business to focus on international clients.
公司Globo的手機應用讓雇員使用它們的設備工作,已經丟棄了他們希臘業務的一部分而專注于國際客戶。
It has been the best performer on London s FTSE AIM Index this year.
它今年的倫敦FTSE AIM指數表現最好。
Perhaps Greece s most visible business trend is the proliferation of bakeries, frozen-yogurtshops, cafs, and souvlaki stalls.
可能希臘最可預見的商業趨勢是甜點店的增開,酸奶冰淇淋店,咖啡管和羊肉攤。
Many have been set up by professionals who, having lost their cushy jobs, invested theirsavings and redundancy pay-offs in starting a new venture.
這些店大部分是由那些失去他們輕松工作而投資他們的存款和多余的收入到新企業的專業從業者們設立。
This boom in entrepreneurial spirit may be the silver lining to the big, dark economic cloudthat still hangs over Greece.
這種企業精神的繁榮可能是籠罩在希臘上空的巨大黑暗的經濟烏云的一線曙光。
詞語解釋
1.move out 遷出; 搬出;出發; 開始旅行
As the economy recovers, some of those people willmove out of their shared homes and buy their own.
隨著經濟恢復增長,一些人會搬出與人合住的房子,或者是買一套房子。
Parts of britain s car industry would move out.
部分汽車產業可能會遷出英國。
2.as well as 既又除之外
Yet they provoke fear as well as wonder.
然而他們也激起了恐懼以及困惑。
That implies criticism as well as support.
這句話暗示著夫妻間的相互支持以及相互批評。
3.expect to 期許
We might also expect to see more trade in services.
我們也許還可以期望看到服務貿易的增多。
Experts expect to throw away some early work.
專家們希望把自己的早期作品置之度外。
4.much more 更加;多
It was much more difficult than on land.
這比在陸地上難多了。
The verdict matters much more than the punishment.
陪審團的裁決比懲罰本身更加重要。
Business in Greece
希臘商業
Outrageous fortune
殘酷的命運
Survivors of the crisis are those that move fast andthink creatively
經濟危機的生還者是那些行動迅速具有創造性思維的人。
APOSTOLOS KAISIDIS is thankful that in 2008, after nearly half a century dealing in cars, hisfamily firm moved out of Thessaloniki, Greece s second-largest city, to a cheaper place50km away, and started repairing vehicles as well as selling them.
APOSTOLOS KAISIDIS非常慶幸在2008年,幾乎汽車買賣半個世紀后,把他的家庭公司從希臘的第二大城市塞薩洛尼基搬到了50公里以外更加便宜的地方并且跟賣車一樣開始了汽車修理業務。
If it hadn t, we would probably be bankrupt now, he says.
如果它沒有這樣的話,我們現在很有可以能已經破產了,他說道。
In crisis-ridden Greece, companies have had to adapt to survive.
在危機籠罩下的希臘,公司們不得不適者生存。
Only about 50,000 new cars areexpected to be bought in Greece this year, down from 220,000 in 2009, partly because loansare scarce.
今年預計希臘只有50,,00輛新車的購買量,從2009年的220,000降了下來,部分原因是缺乏貸款。
But with more ageing bangers on the roads, the repairs side of his business has been busy.
但是隨著路上有更多的舊車,他公司的維修業務很繁榮。
Since April 2008 the number of businesses registered with IKA, Greece s biggestsocial-security fund, has dropped by 119,000, or 38%.
自從2008年4月起IKA,希臘最大的社會保證基金,登記注冊的業務數量已經跌到了119,000,或者38%。
In such a brutal climate, businesses have had to do much more than just tighten their belts.
在如此殘酷的環境下,商業不得不想更多的辦法而不是僅僅勒緊褲腰帶。
Relocating is one popular survival strategy.
重新選址是一個比較常見的生存策略。
Whereas Mr Kaisidis has moved his firm out to the sticks to cut costs, Anna Maria Mazaraki,the owner of nine jewellery shops in Athens, is taking advantage of weak commercial rentsand moving some stores to more upmarket sites.
因此Kaisidis先生把他的公司從街區搬了出去以便節省花費,Anna Maria Mazaraki,希臘9家珠寶店的擁有者,正在利用廉價的商業租金的優勢并且把一些商店搬到高級網站上去。
That ensures higher footfall and gives customers the impression she must be doing well, shesays.
這樣可以保證更高的訪問量和給顧客們她可能做得很好的印象,她說道。
Others are moving their headquartersbut not necessarily their operationsout of Greece, toget access to cheaper funding.
其它公司是把他們的總部而不必然是他們的運營機構搬出希臘來獲取廉價的融資。
Last year Fage, the country s leading purveyor of yogurt, and Coca-Cola Hellenic, the world ssecond-largest bottler of Coke, moved to Luxembourg and Switzerland respectively.
去年Fage,這個國家重要的酸奶廠商,和可口可樂,世界上第二大的可樂公司,分別搬到了盧森堡和瑞士。
Now Viohalco, the country s biggest metals processor, is being acquired by its Belgiansubsidiary.
現在Viohalco,這個國家最大的金屬加工商,正在獲取它的比利時補貼。
Considering that they come from a nation of seafarers, Greek business folk can be ratherinward-looking when marketing their wares.
由于它們來自一個航海者國度,希臘商人們在銷售商品時更加偏向于內部。
But the dire state of the domestic economy is prompting some of them to seek newcustomers abroad.
但是糟糕的國內經濟環境促使他們中的一部分人開始在國外尋找新客戶。
Dodoni, a dairy company, is setting up ice-cream outlets in Russia and Ukraine, to add to itsportfolio in Bulgaria and Cyprus.
一個奶制品公司Donoi正在俄羅斯和烏拉圭開冰淇淋批發商店來增加它在保加利亞和塞浦路斯的證券投資組合。
Korres, a cosmetics firm, is developing its presence in Germany, France, Russia andScandinavia.
而化妝品公司Korres,正在德國、法國、俄羅斯和斯堪的納維亞發展它的分支機構。
World Excellent Products, set up in 2011 by five young Greeks, exports premium-qualityolive oil to 20 countries.
2011年由5個年輕的希臘人設立的World Excellent Products,出口一流的橄欖油到20個國家。
Although Greece produces about one-tenth of the world s olive oil, much of its output isexported in bulk to Italy, where it is bottled, branded and sold at a markup.
盡管希臘生產了世界十分之一的橄欖油,它的大部分產品都大量批發到意大利,在那里裝瓶,貼商標并且以化妝品出售。
Despite such efforts, Greek exports as a share of GDP are still just over half of the euro-zoneaverage.
盡管有上面的那些努力,希臘出口作為GDP的一部分仍然剛剛超過歐元區平均水平的一半。
If petroleum products are excluded, goods exports are still lower than in 2008.
如果石油產品被排除,商品出口仍然比2008年低。
A survey of Greek sales managers, by Athens University of Economics and Business, foundthat only 26% of them saw exporting as an important strategic response to the crisis.
由希臘經管學院對希臘銷售經理做的一個調查顯示僅僅他們中的26%將出口作為應對危機的重要策略。
Their priorities were seeking new domestic markets and making more use of the internet.
他們首選尋找新的國內市場和更多的利用互聯網。
At least they were right about the last bit.
至少他們是現在的最后一點。
Digilex, founded in 2011 in Athens, designs websites, e-commerce systems and mobile appsto retailers looking to cut costs and expand their reach.
2011年在希臘設立的Digilex為希望減少開支和擴大他們覆蓋范圍的零售商設計網站、電子商務系統和移動應用。
One of its creations is Snatch.gr, an online platform selling a range of cheap of products,either sourced from companies going into liquidation, or imported from China.
它的作品之一是Snatch.gr,一個銷售一些列便宜貨物的網絡平臺,它的貨物來源既有國內破產公司,又有中國的進口產品。
The biggest challenge is bureaucracy, says Digilex s co-founder, Alex Ehrmann: it tookfour months to set up the company.
最大的挑戰是官僚主義,Digilex的共同創辦人說道,Alex Ehrmann:它花了四個月的時間設立公司。
Taxibeat, a cab-hailing mobile app started in 2010, has expanded to various European citiesas well as Rio de Janeiro, So Paulo and Mexico City.
一個2010年叫出租車的手機應用Taxibeat,已經擴展到了歐洲的絕大部分城市如里約熱內盧、圣保羅和墨西哥城。
Globo, whose mobile apps let employees use their own devices for work, has divested part ofits Greek business to focus on international clients.
公司Globo的手機應用讓雇員使用它們的設備工作,已經丟棄了他們希臘業務的一部分而專注于國際客戶。
It has been the best performer on London s FTSE AIM Index this year.
它今年的倫敦FTSE AIM指數表現最好。
Perhaps Greece s most visible business trend is the proliferation of bakeries, frozen-yogurtshops, cafs, and souvlaki stalls.
可能希臘最可預見的商業趨勢是甜點店的增開,酸奶冰淇淋店,咖啡管和羊肉攤。
Many have been set up by professionals who, having lost their cushy jobs, invested theirsavings and redundancy pay-offs in starting a new venture.
這些店大部分是由那些失去他們輕松工作而投資他們的存款和多余的收入到新企業的專業從業者們設立。
This boom in entrepreneurial spirit may be the silver lining to the big, dark economic cloudthat still hangs over Greece.
這種企業精神的繁榮可能是籠罩在希臘上空的巨大黑暗的經濟烏云的一線曙光。
詞語解釋
1.move out 遷出; 搬出;出發; 開始旅行
As the economy recovers, some of those people willmove out of their shared homes and buy their own.
隨著經濟恢復增長,一些人會搬出與人合住的房子,或者是買一套房子。
Parts of britain s car industry would move out.
部分汽車產業可能會遷出英國。
2.as well as 既又除之外
Yet they provoke fear as well as wonder.
然而他們也激起了恐懼以及困惑。
That implies criticism as well as support.
這句話暗示著夫妻間的相互支持以及相互批評。
3.expect to 期許
We might also expect to see more trade in services.
我們也許還可以期望看到服務貿易的增多。
Experts expect to throw away some early work.
專家們希望把自己的早期作品置之度外。
4.much more 更加;多
It was much more difficult than on land.
這比在陸地上難多了。
The verdict matters much more than the punishment.
陪審團的裁決比懲罰本身更加重要。