津巴布韋各地示威游行要求穆加貝下臺
Thousands of exuberant demonstrators are walking through Harare's streets Saturday demanding that President Robert Mugabe step down from office. Signs they are carrying say "Mugabe must go!" and "Not coup but cool."
The military that has stopped such demonstrations in the capital in the past is now supporting the protests, directing demonstrators to the Zimbabwe Grounds where speeches will be made by a number of activists, politicians, and former freedom fighters calling for the president to resign.
The Zimbabwe Grounds is a symbolic location. It is where Zimbabweans welcomed Mugabe back from exile in 1980 after the liberation war from white minority rule.
Demonstrations are being held in other cities around the country also calling for an end to Mugabe's rule.
Mugabe, 93, is reported to be resisting demands from the army, members of his own ZANU-PF party, and political activists to step down after 37 years in power.
The Zimbabwe Defense Forces seized key state institutions Wednesday, confined Mugabe to house arrest and clamped down on those they termed thieves surrounding the president, including Professor Jonathan Moyo, Home Affairs Minister Ignatius Chombo, Local Government Minister Saviour Kasukuwere, ZANU-PF Youth League secretary Kudzanayi Chipanga and several others.
The detainees, who are in army barracks, are said to be members of a faction of the ruling party that were seeking to elevate first lady Grace Mugabe to the post of vice president. President Mugabe fired his longtime ally, Emmerson Mnangagwa, from the position on November 5th.
Mugabe made a public appearance Friday, his first since the military took over state institutions and opened talks aimed at getting the aged leader to resign.
Mugabe, wearing a blue and yellow academic gown, presided over a university graduation ceremony for more than 1,000 students in Harare. The president appeared to fall asleep at times and said nothing about the ongoing political uncertainty.
成千上萬群情激昂的示威者周六走上津巴布韋首都哈拉雷的街頭,要求總統(tǒng)穆加貝辭職。他們手持的標(biāo)語寫著:“穆加貝必須下臺!”以及“不是政變,而是真棒”。
過去在哈拉雷制止此類示威游行的軍隊(duì)如今卻在支持抗議活動,引導(dǎo)示威者前往“津巴布韋場”,一些活動人士、政界人士以及前自由戰(zhàn)士將在那里發(fā)表演講,要求穆加貝辭職。
“津巴布韋場”是個具有象征意義的地方。1980年,在為擺脫白人少數(shù)群體統(tǒng)治而進(jìn)行的解放戰(zhàn)爭之后,津巴布韋人民就是在這個地方歡迎流亡在外的穆加貝歸來。
在津巴布韋其它城市進(jìn)行的示威活動也要求結(jié)束穆加貝的統(tǒng)治。
在掌權(quán)37年后,現(xiàn)年93歲的穆加貝據(jù)報在抗拒軍方、他自己所在的政黨“非洲民族聯(lián)盟-愛國陣線(ZANU-PF)”的成員以及政治活動人士提出的要他辭職的要求。
津巴布韋國防軍周三控制了關(guān)鍵的國家機(jī)關(guān),將穆加貝軟禁在家中,并且對那些他們稱之為總統(tǒng)周圍的盜賊的人進(jìn)行壓制,包括喬納森·梅約教授、內(nèi)政部長伊格內(nèi)修斯·瓊博、地方政府部長薩維爾·卡蘇庫維爾以及非洲民族聯(lián)盟-愛國陣線青年聯(lián)盟秘書長庫扎納伊·奇龐加等人。
這些人被關(guān)押在軍營里,據(jù)說他們是執(zhí)政黨內(nèi)一個試圖支持第一夫人格蕾絲·穆加貝成為副總統(tǒng)的派別的成員。總統(tǒng)穆加貝11月5日將其長期盟友、前副總統(tǒng)姆南加古瓦免職。
自軍方接管國家機(jī)關(guān)并且開始旨在讓穆加貝辭職的對話后,穆加貝于周五首次公開露面。
穆加貝當(dāng)時身著藍(lán)色和黃色的學(xué)術(shù)禮袍,主持哈拉雷一所大學(xué)1000多名學(xué)生的畢業(yè)典禮。穆加貝在儀式上幾次打瞌睡,對當(dāng)前充滿不確定性的政局閉口不談。
Thousands of exuberant demonstrators are walking through Harare's streets Saturday demanding that President Robert Mugabe step down from office. Signs they are carrying say "Mugabe must go!" and "Not coup but cool."
The military that has stopped such demonstrations in the capital in the past is now supporting the protests, directing demonstrators to the Zimbabwe Grounds where speeches will be made by a number of activists, politicians, and former freedom fighters calling for the president to resign.
The Zimbabwe Grounds is a symbolic location. It is where Zimbabweans welcomed Mugabe back from exile in 1980 after the liberation war from white minority rule.
Demonstrations are being held in other cities around the country also calling for an end to Mugabe's rule.
Mugabe, 93, is reported to be resisting demands from the army, members of his own ZANU-PF party, and political activists to step down after 37 years in power.
The Zimbabwe Defense Forces seized key state institutions Wednesday, confined Mugabe to house arrest and clamped down on those they termed thieves surrounding the president, including Professor Jonathan Moyo, Home Affairs Minister Ignatius Chombo, Local Government Minister Saviour Kasukuwere, ZANU-PF Youth League secretary Kudzanayi Chipanga and several others.
The detainees, who are in army barracks, are said to be members of a faction of the ruling party that were seeking to elevate first lady Grace Mugabe to the post of vice president. President Mugabe fired his longtime ally, Emmerson Mnangagwa, from the position on November 5th.
Mugabe made a public appearance Friday, his first since the military took over state institutions and opened talks aimed at getting the aged leader to resign.
Mugabe, wearing a blue and yellow academic gown, presided over a university graduation ceremony for more than 1,000 students in Harare. The president appeared to fall asleep at times and said nothing about the ongoing political uncertainty.
成千上萬群情激昂的示威者周六走上津巴布韋首都哈拉雷的街頭,要求總統(tǒng)穆加貝辭職。他們手持的標(biāo)語寫著:“穆加貝必須下臺!”以及“不是政變,而是真棒”。
過去在哈拉雷制止此類示威游行的軍隊(duì)如今卻在支持抗議活動,引導(dǎo)示威者前往“津巴布韋場”,一些活動人士、政界人士以及前自由戰(zhàn)士將在那里發(fā)表演講,要求穆加貝辭職。
“津巴布韋場”是個具有象征意義的地方。1980年,在為擺脫白人少數(shù)群體統(tǒng)治而進(jìn)行的解放戰(zhàn)爭之后,津巴布韋人民就是在這個地方歡迎流亡在外的穆加貝歸來。
在津巴布韋其它城市進(jìn)行的示威活動也要求結(jié)束穆加貝的統(tǒng)治。
在掌權(quán)37年后,現(xiàn)年93歲的穆加貝據(jù)報在抗拒軍方、他自己所在的政黨“非洲民族聯(lián)盟-愛國陣線(ZANU-PF)”的成員以及政治活動人士提出的要他辭職的要求。
津巴布韋國防軍周三控制了關(guān)鍵的國家機(jī)關(guān),將穆加貝軟禁在家中,并且對那些他們稱之為總統(tǒng)周圍的盜賊的人進(jìn)行壓制,包括喬納森·梅約教授、內(nèi)政部長伊格內(nèi)修斯·瓊博、地方政府部長薩維爾·卡蘇庫維爾以及非洲民族聯(lián)盟-愛國陣線青年聯(lián)盟秘書長庫扎納伊·奇龐加等人。
這些人被關(guān)押在軍營里,據(jù)說他們是執(zhí)政黨內(nèi)一個試圖支持第一夫人格蕾絲·穆加貝成為副總統(tǒng)的派別的成員。總統(tǒng)穆加貝11月5日將其長期盟友、前副總統(tǒng)姆南加古瓦免職。
自軍方接管國家機(jī)關(guān)并且開始旨在讓穆加貝辭職的對話后,穆加貝于周五首次公開露面。
穆加貝當(dāng)時身著藍(lán)色和黃色的學(xué)術(shù)禮袍,主持哈拉雷一所大學(xué)1000多名學(xué)生的畢業(yè)典禮。穆加貝在儀式上幾次打瞌睡,對當(dāng)前充滿不確定性的政局閉口不談。