卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

中國文化博覽:中華民俗之夢文化

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中國文化博覽:中華民俗之夢文化

導讀:每個人都經歷夢境——夢魘(nightmare)抑或是美夢,醒后一身冷汗還是回味不斷?謎一般的夢境到底包含怎樣的暗示?先賢們在很久以前便已開始對夢展開研究了,究竟是迷信還是科學?一起來看看吧。今天你做夢了嗎?

As the Hollywood blockbuster Inception wowed audiences around world, more and more people are interested in dream exploration.隨著好萊塢大片《盜夢空間》風靡全球,有越來越多的人著迷于探索夢境。

Dreams are reflections of humans inner spaces and a connection between human subconscious and consciousness. And in human civilizations, dreams have always been regarded as a mystery. In primitive tribes, dreams were thought to be the indication of God or the haunting of the devil.夢反映出人類內心世界,以及潛意識和意識之間的聯系。在人類文明史上,夢始終被人們視為一個謎。在原始部落中,夢被當成天神降臨或是妖魔附體。

Ancient Stories about Dreams in China中國古代有關夢的故事

Dream culture is an important part of ancient Chinese culture. There are many ancient stories about dreams in China, and the most famous one is Zhuangzhou Dreamt of Butterfly.夢文化是中國古代文化的重要組成部分。中國有很多關于夢的古老傳說,其中最著名的要數“莊周夢蝶”。

There are also some other stories on dreams such as Golden Millet Dream and Jiang Yan dreamt about the blooming of his writing brush.此外,還有一些故事是關于夢的,如“黃粱美夢”和“江淹夢筆生花”等。

The Book Duke of Zhou Interprets Dreams《周公解夢》

Dream interpreting is popular in China, and the most famous reference for dream interpreting is the book Duke of Zhou Interprets Dreams.解夢在中國十分流行,最為家喻戶曉的解夢書籍當屬《周公解夢》。

Ancient Chinese people thought that dreams can imply auspicious and inauspicious things. The book Duke of Zhou Interprets Dreams was usually used as a reference for ancient people to interpret their dreams. Since different dreams have different meanings, people can get implications of auspiciousness or inauspiciousness by interpreting them, as ancient people had the idea that dreams were the implication from God.古人認為夢可以預示吉兆和惡運。古人常常參照《周公解夢》一書來解讀夢境。由于夢的意義更不相同,人們可以通過解夢來得知吉兇禍福的預兆。古人把夢當作是神的意旨。

Dream Interpreting Has Some Scientific Basis解夢具有一定科學根據

Actually, dream interpreting is not totally a superstition. It does have some scientific merit.其實,解夢并非完全迷信。解夢確有一定的科學道理。

1. Dream is the reflection of fact. Many dreams are actually the repetition of things that happened in an awakened state. This kind of dream can be easily understood without dream interpreting.1. 夢會反映現實。很多夢實際上是在清醒狀態下發生的事情的重演。無須解夢,人們就能輕易讀懂這類夢。

2. Dream is the bodys self-implication. Traditional Chinese medical science stated that dreams are related to the health condition of humans bodies. When Yin and Yang are unbalanced, dreams come into being. According to Chinese philosophy, Yin and Yang were two opposing principles in nature: the former negative, the latter positive. Yin is female and Yang is male.2. 夢是機體自身的暗示。中醫藥學指出,夢與人體健康息息相關。當陰陽失衡時,便會做夢。依照中國哲學,陰陽是截然相反的兩種自然屬性:前者為負,后者為正。陰為女性,陽為男性。

If someone dreamt that he or she was roasted by a big fire and it is too hot to bear, it means the bodys inner heat is too strong. As a result, he or she may easily get angry or nervous.如果夢見自己被大火炙烤,并且燥熱難耐,那么就意味著你內火過重。因此,你的外在表現為容易發怒或緊張。

3. Dreams are usually contrary to the facts, which coincide with the philosophy that things will develop in the opposite direction when they become extreme.3. 夢通常與事實相反,這正好與物極必反的哲學思想相吻合。

Based on the experiences and practices, an anonymous author wrote a book for interpreting dreams and predicting the auspiciousness and inauspiciousness, which was named Duke of Zhou Interprets Dreams.基于經驗與實踐,一位不知名的作者寫了一本用于解夢和預言吉兇的書,這本書便是《周公解夢》。

As ancient Chinese peoples wisdom and experiences crystallized, Duke of Zhou Interprets Dreams became less regarded as a superstition. To some degree, it is scientifically reasonable. Handed down over thousands of years, the profound book still has many mysteries waiting for us to explore.作為古人智慧與經驗的結晶,人們愈發意識到《周公解夢》不是迷信之談。在某種程度上,它是科學合理的。《周公解夢》這本留傳百年的巨著仍有很多未解之謎等待我們去探索。

導讀:每個人都經歷夢境——夢魘(nightmare)抑或是美夢,醒后一身冷汗還是回味不斷?謎一般的夢境到底包含怎樣的暗示?先賢們在很久以前便已開始對夢展開研究了,究竟是迷信還是科學?一起來看看吧。今天你做夢了嗎?

As the Hollywood blockbuster Inception wowed audiences around world, more and more people are interested in dream exploration.隨著好萊塢大片《盜夢空間》風靡全球,有越來越多的人著迷于探索夢境。

Dreams are reflections of humans inner spaces and a connection between human subconscious and consciousness. And in human civilizations, dreams have always been regarded as a mystery. In primitive tribes, dreams were thought to be the indication of God or the haunting of the devil.夢反映出人類內心世界,以及潛意識和意識之間的聯系。在人類文明史上,夢始終被人們視為一個謎。在原始部落中,夢被當成天神降臨或是妖魔附體。

Ancient Stories about Dreams in China中國古代有關夢的故事

Dream culture is an important part of ancient Chinese culture. There are many ancient stories about dreams in China, and the most famous one is Zhuangzhou Dreamt of Butterfly.夢文化是中國古代文化的重要組成部分。中國有很多關于夢的古老傳說,其中最著名的要數“莊周夢蝶”。

There are also some other stories on dreams such as Golden Millet Dream and Jiang Yan dreamt about the blooming of his writing brush.此外,還有一些故事是關于夢的,如“黃粱美夢”和“江淹夢筆生花”等。

The Book Duke of Zhou Interprets Dreams《周公解夢》

Dream interpreting is popular in China, and the most famous reference for dream interpreting is the book Duke of Zhou Interprets Dreams.解夢在中國十分流行,最為家喻戶曉的解夢書籍當屬《周公解夢》。

Ancient Chinese people thought that dreams can imply auspicious and inauspicious things. The book Duke of Zhou Interprets Dreams was usually used as a reference for ancient people to interpret their dreams. Since different dreams have different meanings, people can get implications of auspiciousness or inauspiciousness by interpreting them, as ancient people had the idea that dreams were the implication from God.古人認為夢可以預示吉兆和惡運。古人常常參照《周公解夢》一書來解讀夢境。由于夢的意義更不相同,人們可以通過解夢來得知吉兇禍福的預兆。古人把夢當作是神的意旨。

Dream Interpreting Has Some Scientific Basis解夢具有一定科學根據

Actually, dream interpreting is not totally a superstition. It does have some scientific merit.其實,解夢并非完全迷信。解夢確有一定的科學道理。

1. Dream is the reflection of fact. Many dreams are actually the repetition of things that happened in an awakened state. This kind of dream can be easily understood without dream interpreting.1. 夢會反映現實。很多夢實際上是在清醒狀態下發生的事情的重演。無須解夢,人們就能輕易讀懂這類夢。

2. Dream is the bodys self-implication. Traditional Chinese medical science stated that dreams are related to the health condition of humans bodies. When Yin and Yang are unbalanced, dreams come into being. According to Chinese philosophy, Yin and Yang were two opposing principles in nature: the former negative, the latter positive. Yin is female and Yang is male.2. 夢是機體自身的暗示。中醫藥學指出,夢與人體健康息息相關。當陰陽失衡時,便會做夢。依照中國哲學,陰陽是截然相反的兩種自然屬性:前者為負,后者為正。陰為女性,陽為男性。

If someone dreamt that he or she was roasted by a big fire and it is too hot to bear, it means the bodys inner heat is too strong. As a result, he or she may easily get angry or nervous.如果夢見自己被大火炙烤,并且燥熱難耐,那么就意味著你內火過重。因此,你的外在表現為容易發怒或緊張。

3. Dreams are usually contrary to the facts, which coincide with the philosophy that things will develop in the opposite direction when they become extreme.3. 夢通常與事實相反,這正好與物極必反的哲學思想相吻合。

Based on the experiences and practices, an anonymous author wrote a book for interpreting dreams and predicting the auspiciousness and inauspiciousness, which was named Duke of Zhou Interprets Dreams.基于經驗與實踐,一位不知名的作者寫了一本用于解夢和預言吉兇的書,這本書便是《周公解夢》。

As ancient Chinese peoples wisdom and experiences crystallized, Duke of Zhou Interprets Dreams became less regarded as a superstition. To some degree, it is scientifically reasonable. Handed down over thousands of years, the profound book still has many mysteries waiting for us to explore.作為古人智慧與經驗的結晶,人們愈發意識到《周公解夢》不是迷信之談。在某種程度上,它是科學合理的。《周公解夢》這本留傳百年的巨著仍有很多未解之謎等待我們去探索。

主站蜘蛛池模板: 一本色综合 | 男人香蕉好大好爽视频 | 国产又爽又黄又不遮挡视频99 | 18av黄动漫网站在线观看 | 欧美日本一区二区三区道 | 日皮视频在线观看 | 亚洲人成在线观看一区二区 | 亚洲乱仑| 情侣黄网站免费看 | 麻豆视频传媒二区 | 国产精品xxxxbbbb18 | 黄色网址免费在线观看 | 国产成人99精品免费视频麻豆 | 欧美深夜福利视频 | 福利在线视频观看 | 国产成人精品免费视 | 色老汉首页| 午夜福利毛片 | 亚洲天堂va| 性夜影院午夜看片 | 制服丝袜在线第一页 | 日本一区二区在线播放 | 你懂的网站在线播放 | 中文字幕免费在线观看 | 精品一区二区三区中文字幕 | 天天插天天摸 | 在线18| 国产午夜一区二区在线观看 | 中国毛片网 | 亚洲色图欧美 | 日本免费三区 | 亚洲综合久久1区2区3区 | 麻豆国产三级在线观看 | 日本成片免费高清 | 日本无遮挡亲吻膜下面免费 | 日韩亚洲欧美视频 | 久久亚洲私人国产精品 | 国产精品免费视频一区 | 色天使色婷婷丁香久久综合 | 成人在线网站 | www.人人干|