卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

英語故事:生命的機遇 2

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英語故事:生命的機遇 2

I followed him through a tour of the house, then accepted when he offered me a cup of tea. Barry had a sophisticated kindness about him and listened attentively as I chattered nervously about myself. His silver-rimmed glasses accented a few gray streaks in his dark hair. Soon, his warm, inviting smile put me at ease, and we spent the next two hours talking casually. Ultimately, I decided not to take the room and reluctantly bade him good-bye.

我便隨著他參觀了一下房子,并接受了他的邀請,喝了一杯茶。巴里沉穩而耐心,他專心地聽我喋喋不休地談論著自己。他那銀鑲邊的眼鏡使他深色頭發中的幾縷白發格外醒目。很快,他燦爛、熱情的微笑令我放松。在接下來的兩個小時里,我們隨意地聊著。最后,我決定不租那房間,并依依不舍地和他道別。

The months went by quickly while I busied myself with preparation for the move. I thought of Bany often, but couldn't consider calling him.

之后,我整天忙于搬家的事,幾個月飛快地過去了。這段日子里,盡管我常常想到巴里,卻不曾想過要打電話給他。

"I'm moving to New York in three weeks, "I said to Stacy as we walked out of my office and into the dining area. "As much as I'd like to see him again, it would only complicate my life.

一天,當我和斯泰西離開我的辦公室走向飯廳時,我說:“再過三個星期,我就要去紐約了,再見他一面,只會使我的生活變得一團糟?!?/p>

"Well, brace yourself for complications," Stacy muttered, then nodded toward the door. Barry, with his big blue eyes and engaging smile, walked into my restaurant.

“那么,就讓它一團糟吧!”斯泰西低語道,朝著門那邊點了點頭。是巴里,他用那雙蔚藍色的眼睛望著我,臉上帶著攝人心魄的微笑,走進了飯店。

"Hello," he said softly. "Do you have time to join me for a cup of coffee?"

"Of course." I tried not to gasp.

“你好,”他溫柔地說道。“現在有空喝杯咖啡嗎?”

“當然!”我試著不讓自己窒息。

We slid into a booth and our conversation picked up where it left off before. He, too, was making a career change and was moving back to South Africa. His departure date was one week before mine. Now I knew I had to calm my pounding heart. We obviously had no future together. He took my phone number and invited me to dinner sometime. I accepted, suppressing my sadness, knowing I would be leaving in two short weeks and the date would probably never happen.

我們拐進了一家路邊小店,接著上次的話題聊了起來。從他的談話中,我得知他也正要換一份工作,回到南非去。他的行程先于我一個星期?,F在我明白我必須讓自己沖動的心冷靜一下。很明顯,我們倆不會有結果。他問了我的電話號碼,說以后會請我吃飯。我強忍著悲痛接受了,因為我知道兩個星期后我將離開,這可能是永遠都無法實現的約會。

But it did. He picked me up a few days later for a movie and dinner. We talked for hours about our lives, our hopes, our separate dreams--- mine in New York, his in South Africa. Never had I spoken so freely, so comfortably, with a man. He reached across the table and took my hand. I thought I saw in his eyes the same love l felt swelling in my hear. He said, "I'm just sorry I met you only one week before l leave."

可它竟然實現了!幾天后,他來接我,我們一起看電影,吃晚飯。我們聊了幾個小時,聊生活,聊希望,聊我們各自的夢想--我的在紐約,而他的在南非。我從不曾和一個男人談得如此暢快,如此舒服。他握住我的手。從他的眼神里,我想我看到了正在我心中急劇膨脹的愛。他說。“我真的很遺憾,走前的一個星期才遇到你。”

"We still have seven days, " I said meekly.

“可我們還有整整七天。”我無限深情地答道。

"Then let's make the most of it." He helped me on with my sweater. Hand in hand, we strolled to the car and made plans for the next day and the next and the next. As he drove me home, Tracy Chapman sang, "Give me one reason to stay, and I'll turn right back around." Was his heart singing along like mine?

“那么就讓我們充分地享受它們吧,”說著,他幫我穿上外套。我們手牽著手走向汽車,計劃著我們的明天以及明天的明天。在他開車送我回家的路上,我心中響起了特蕾西·查普曼的歌?“給我一個留下的理由,我將會回頭……”。不知他心里是否也在和我一起歌唱呢?

I followed him through a tour of the house, then accepted when he offered me a cup of tea. Barry had a sophisticated kindness about him and listened attentively as I chattered nervously about myself. His silver-rimmed glasses accented a few gray streaks in his dark hair. Soon, his warm, inviting smile put me at ease, and we spent the next two hours talking casually. Ultimately, I decided not to take the room and reluctantly bade him good-bye.

我便隨著他參觀了一下房子,并接受了他的邀請,喝了一杯茶。巴里沉穩而耐心,他專心地聽我喋喋不休地談論著自己。他那銀鑲邊的眼鏡使他深色頭發中的幾縷白發格外醒目。很快,他燦爛、熱情的微笑令我放松。在接下來的兩個小時里,我們隨意地聊著。最后,我決定不租那房間,并依依不舍地和他道別。

The months went by quickly while I busied myself with preparation for the move. I thought of Bany often, but couldn't consider calling him.

之后,我整天忙于搬家的事,幾個月飛快地過去了。這段日子里,盡管我常常想到巴里,卻不曾想過要打電話給他。

"I'm moving to New York in three weeks, "I said to Stacy as we walked out of my office and into the dining area. "As much as I'd like to see him again, it would only complicate my life.

一天,當我和斯泰西離開我的辦公室走向飯廳時,我說:“再過三個星期,我就要去紐約了,再見他一面,只會使我的生活變得一團糟?!?/p>

"Well, brace yourself for complications," Stacy muttered, then nodded toward the door. Barry, with his big blue eyes and engaging smile, walked into my restaurant.

“那么,就讓它一團糟吧!”斯泰西低語道,朝著門那邊點了點頭。是巴里,他用那雙蔚藍色的眼睛望著我,臉上帶著攝人心魄的微笑,走進了飯店。

"Hello," he said softly. "Do you have time to join me for a cup of coffee?"

"Of course." I tried not to gasp.

“你好,”他溫柔地說道?!艾F在有空喝杯咖啡嗎?”

“當然!”我試著不讓自己窒息。

We slid into a booth and our conversation picked up where it left off before. He, too, was making a career change and was moving back to South Africa. His departure date was one week before mine. Now I knew I had to calm my pounding heart. We obviously had no future together. He took my phone number and invited me to dinner sometime. I accepted, suppressing my sadness, knowing I would be leaving in two short weeks and the date would probably never happen.

我們拐進了一家路邊小店,接著上次的話題聊了起來。從他的談話中,我得知他也正要換一份工作,回到南非去。他的行程先于我一個星期。現在我明白我必須讓自己沖動的心冷靜一下。很明顯,我們倆不會有結果。他問了我的電話號碼,說以后會請我吃飯。我強忍著悲痛接受了,因為我知道兩個星期后我將離開,這可能是永遠都無法實現的約會。

But it did. He picked me up a few days later for a movie and dinner. We talked for hours about our lives, our hopes, our separate dreams--- mine in New York, his in South Africa. Never had I spoken so freely, so comfortably, with a man. He reached across the table and took my hand. I thought I saw in his eyes the same love l felt swelling in my hear. He said, "I'm just sorry I met you only one week before l leave."

可它竟然實現了!幾天后,他來接我,我們一起看電影,吃晚飯。我們聊了幾個小時,聊生活,聊希望,聊我們各自的夢想--我的在紐約,而他的在南非。我從不曾和一個男人談得如此暢快,如此舒服。他握住我的手。從他的眼神里,我想我看到了正在我心中急劇膨脹的愛。他說?!拔艺娴暮苓z憾,走前的一個星期才遇到你。”

"We still have seven days, " I said meekly.

“可我們還有整整七天?!蔽覠o限深情地答道。

"Then let's make the most of it." He helped me on with my sweater. Hand in hand, we strolled to the car and made plans for the next day and the next and the next. As he drove me home, Tracy Chapman sang, "Give me one reason to stay, and I'll turn right back around." Was his heart singing along like mine?

“那么就讓我們充分地享受它們吧,”說著,他幫我穿上外套。我們手牽著手走向汽車,計劃著我們的明天以及明天的明天。在他開車送我回家的路上,我心中響起了特蕾西·查普曼的歌?“給我一個留下的理由,我將會回頭……”。不知他心里是否也在和我一起歌唱呢?

主站蜘蛛池模板: 动漫成年美女黄漫网站国产 | 成人羞羞视频免费看 | 一区二区三区中文国产亚洲 | 久草免费资源视频 | 一本一道dvd在线观看免费视频 | 日日夜夜天天人人 | 国产精品丝袜 | 天天曰天天射 | 91精品国产免费自在线观看 | 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃欧美 | 妞干网免费 | 成人国产精品视频频 | 三级全黄的视频 | 日本中文字幕在线观看视频 | 日本视频网站在线www色 | 日本一本在线 | 99ri在线精品视频在线播放 | www色视频在线观看 www精品一区二区三区四区 | 国产色丁香久久综合 | 国产不卡一区二区三区免费视 | 白洁性荡生活96 | 色多网站免费视频 | 涩视频成人永久免费观看网站 | 性激烈的欧美三级视频中文字幕 | 国产私人影院 | 成人男女18免费o | 亚洲国产午夜精品理论片的软件 | 国产精品第13页 | 农村黄a三级三级三级 | 成人男女18免费o | 免费精品国偷自产在线读大二 | 伊人网色 | 综合精品在线 | 免费看大片视频 | 日韩中文在线视频 | 成人在线h| 天天碰天天操 | 日日干日日插 | 黄色在线小视频 | 国产亚洲人成网站观看 | 一级片国产 |