卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

三星洗衣機也陷“爆炸門” 美國監(jiān)管部門發(fā)出警告

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

三星洗衣機也陷“爆炸門” 美國監(jiān)管部門發(fā)出警告

Samsung, maker of the troubled Galaxy Note 7 smartphone, has another problem on its hands.

繼蓋世Note7爆炸事件后,三星日前面臨又一棘手問題。

US regulators on Wednesday warned owners of certain top-loading Samsung washing machines of "safety issues" following reports that some have exploded.

在接到幾起爆炸投訴之后,美國監(jiān)管機構(gòu)周三對使用三星上開門洗衣機的用戶發(fā)出警告,稱這些產(chǎn)品存在“安全問題”。

The warning, from the Consumer Product Safety Commission, covered machines made between March 2011 and April 2024. It did not specify a model.

美國消費品安全委員會的警告指出,問題產(chǎn)品的生產(chǎn)日期在2011年3月至2024年4月之間,但警告沒有列出具體型號。

The commission suggested people use only the delicate cycle to wash bedding and water-resistant and bulky items because the lower spin speed "lessens the risk of impact injuries or property damage due to the washing machine becoming dislodged."

委員會建議用戶,用柔和洗滌程序漂洗床上用品、防水和大型物件,因為較低的旋轉(zhuǎn)速度能降低因洗衣機劇烈晃動造成的撞擊損壞和財產(chǎn)損失風險。

The agency said it is working with Samsung on a remedy.

委員會同時表示,他們正在和三星商討補救措施。

The warning comes more than a month after Samsung was hit with a federal class-action lawsuit by customers who said their machines had exploded during use.

有用戶稱三星洗衣機在使用時發(fā)生了爆炸,并向聯(lián)邦法院對三星發(fā)起了集體訴訟。一個多月之后,委員會發(fā)布這則警告。

Customers in Texas, Georgia and Indiana all said they were washing clothes when they heard a violent boom.

德克薩斯州、喬治亞州和印第安納州的用戶都表示,他們在洗衣服時聽到了劇烈的撞擊聲。

A washer belonging to a McAllen, Texas, woman "exploded with such ferocity that it penetrated the interior wall of her garage," according to court filings. A woman in Dallas, Georgia, said it felt and sounded as if "a bomb went off."

德州麥卡倫市的一名女士在訴訟文件中說:“爆炸太劇烈,把她家車庫的內(nèi)墻都炸壞了。”喬治亞州達拉斯的一位女士說,洗衣機轉(zhuǎn)動時聽起來就像是“發(fā)生了爆炸”。

The lawsuit, filed in federal court in New Jersey, references similar reports collected by local news and filed online with regulators. It also claims Samsung "has moved aggressively to collect and destroy all evidence of the defective machines" after they exploded.

新澤西州的聯(lián)邦法院受理了這起案件,并向監(jiān)管機構(gòu)在線提交了訴訟文件。文件中提到了當?shù)仡愃频氖录瑫r指出三星在爆炸發(fā)生后“積極收集劣質(zhì)洗衣機的證據(jù)并加以銷毀。”

Samsung declined comment on the litigation. But a statement on its website says the company is talking to US authorities about how to address potential safety problems.

三星拒絕對訴訟案發(fā)表評論。但公司網(wǎng)站的一份聲明表示,三星公司正與美國當局就如何解決潛在安全問題進行商討。

"In rare cases, affected units may experience abnormal vibrations that could pose a risk of personal injury or property damage when washing bedding, bulky or water-resistant items," the statement says.

聲明稱:“在漂洗床上用品、防水或大型物件時,有問題的部件會出現(xiàn)異常振動,可能會帶來人身或財產(chǎn)損失,但這種情況極少發(fā)生。”

Samsung also said its customers "have completed hundreds of millions of loads without incident since 2011."

三星還表示,2011年來,他們的用戶“已完成了數(shù)億次洗滌任務,均未發(fā)生事故。”

Samsung (SSNLF) earlier this month said it would replace 2.5 million of its Galaxy Note 7 smartphones after reports of battery fires. And this week, a tech worker in China, which was not part of the recall, told reporter that his device burst into flames while charging.

手機電池爆炸事件后,本月初三星表示將替換250萬部蓋樂世Note7智能手機的電池,但本周,中國一名手機未被召回的技術(shù)工人告訴記者,他的手機在充電時著火了。

Samsung, maker of the troubled Galaxy Note 7 smartphone, has another problem on its hands.

繼蓋世Note7爆炸事件后,三星日前面臨又一棘手問題。

US regulators on Wednesday warned owners of certain top-loading Samsung washing machines of "safety issues" following reports that some have exploded.

在接到幾起爆炸投訴之后,美國監(jiān)管機構(gòu)周三對使用三星上開門洗衣機的用戶發(fā)出警告,稱這些產(chǎn)品存在“安全問題”。

The warning, from the Consumer Product Safety Commission, covered machines made between March 2011 and April 2024. It did not specify a model.

美國消費品安全委員會的警告指出,問題產(chǎn)品的生產(chǎn)日期在2011年3月至2024年4月之間,但警告沒有列出具體型號。

The commission suggested people use only the delicate cycle to wash bedding and water-resistant and bulky items because the lower spin speed "lessens the risk of impact injuries or property damage due to the washing machine becoming dislodged."

委員會建議用戶,用柔和洗滌程序漂洗床上用品、防水和大型物件,因為較低的旋轉(zhuǎn)速度能降低因洗衣機劇烈晃動造成的撞擊損壞和財產(chǎn)損失風險。

The agency said it is working with Samsung on a remedy.

委員會同時表示,他們正在和三星商討補救措施。

The warning comes more than a month after Samsung was hit with a federal class-action lawsuit by customers who said their machines had exploded during use.

有用戶稱三星洗衣機在使用時發(fā)生了爆炸,并向聯(lián)邦法院對三星發(fā)起了集體訴訟。一個多月之后,委員會發(fā)布這則警告。

Customers in Texas, Georgia and Indiana all said they were washing clothes when they heard a violent boom.

德克薩斯州、喬治亞州和印第安納州的用戶都表示,他們在洗衣服時聽到了劇烈的撞擊聲。

A washer belonging to a McAllen, Texas, woman "exploded with such ferocity that it penetrated the interior wall of her garage," according to court filings. A woman in Dallas, Georgia, said it felt and sounded as if "a bomb went off."

德州麥卡倫市的一名女士在訴訟文件中說:“爆炸太劇烈,把她家車庫的內(nèi)墻都炸壞了。”喬治亞州達拉斯的一位女士說,洗衣機轉(zhuǎn)動時聽起來就像是“發(fā)生了爆炸”。

The lawsuit, filed in federal court in New Jersey, references similar reports collected by local news and filed online with regulators. It also claims Samsung "has moved aggressively to collect and destroy all evidence of the defective machines" after they exploded.

新澤西州的聯(lián)邦法院受理了這起案件,并向監(jiān)管機構(gòu)在線提交了訴訟文件。文件中提到了當?shù)仡愃频氖录瑫r指出三星在爆炸發(fā)生后“積極收集劣質(zhì)洗衣機的證據(jù)并加以銷毀。”

Samsung declined comment on the litigation. But a statement on its website says the company is talking to US authorities about how to address potential safety problems.

三星拒絕對訴訟案發(fā)表評論。但公司網(wǎng)站的一份聲明表示,三星公司正與美國當局就如何解決潛在安全問題進行商討。

"In rare cases, affected units may experience abnormal vibrations that could pose a risk of personal injury or property damage when washing bedding, bulky or water-resistant items," the statement says.

聲明稱:“在漂洗床上用品、防水或大型物件時,有問題的部件會出現(xiàn)異常振動,可能會帶來人身或財產(chǎn)損失,但這種情況極少發(fā)生。”

Samsung also said its customers "have completed hundreds of millions of loads without incident since 2011."

三星還表示,2011年來,他們的用戶“已完成了數(shù)億次洗滌任務,均未發(fā)生事故。”

Samsung (SSNLF) earlier this month said it would replace 2.5 million of its Galaxy Note 7 smartphones after reports of battery fires. And this week, a tech worker in China, which was not part of the recall, told reporter that his device burst into flames while charging.

手機電池爆炸事件后,本月初三星表示將替換250萬部蓋樂世Note7智能手機的電池,但本周,中國一名手機未被召回的技術(shù)工人告訴記者,他的手機在充電時著火了。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产一区二区三区伦 | 视频区小说区图片区激情 | free性亚洲 | 久久国产影视免费精品 | 日日夜夜天天干 | 国内自拍欧美 | 爽爽爽爽爽爽爽太爽了免费观看 | 91麻豆最新在线人成免费观看 | 欧美日韩一区视频 | 久草综合视频在线 | 一级淫片免费看 | 久久精品国产大片免费观看 | 福利网址导航大全 | 久久狠狠干 | 日韩有码在线视频 | 欧美一级看片 | 亚洲国产成人在线视频 | 人人爽人人爱 | 色www 永久免费网站 | 日韩黄色在线视频 | 午夜一区二区免费视频 | 国内偷自视频区视频综合 | 黄色片视频在线观看 | 国产精品二区高清在线 | 日韩伦理在线播放 | 男女啪啪后进式猛烈动态图 | 波多野结衣被强在线视频 | 一个人看的视频免费观看www | 精品播放 | 天天躁日日躁狠狠躁黑人躁 | 一级一级 a爱片免费视频 | 免费观看一级欧美在线视频 | 羞羞视频污 | 日韩中文字幕不卡 | 亚洲最大成人 | 国产小视频在线免费观看 | 成年人天堂 | 国产日韩精品一区在线观看播放 | 日韩一区二区三区视频 | 人人搞人人干 | 色综合一区|