卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

Fast food nation《快餐帝國》臺(tái)詞解析6

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

Fast food nation《快餐帝國》臺(tái)詞解析6

Pete: Hey, Sis. Sis-Whoa, whoa. Hey, hey. So, what would you say? Is Cody a better town today or back when we were kids?

Amber’s mother: I know what you would say.

Pete: What?

Amber’s mother: Your uncle hates everything, Amber. You know, I actually think it's better now. There's more stuff to do.

Pete: Oh, yeah. There's more to do. You got the Wal-Mart, the Kmart and the Target, right? You got Chuck E. Cheese. You got Taco Bell. You got Arby's. You got Mickey’s. You got Denny's. You've got, uh, Chili's. You got Applebee's. You got Wendy's. You got Hardee's, right? You got the- the K.F.C., the IHOP. Do they still have that Der Wienerschnitzel?

Amber: Oh, yeah.

Pete: Oh, thank God it's still hanging in there. You know, I don't know about you guys, but I could just piss away a whole Sunday afternoon at the Sunglass Hut.

Amber: Oh, have you ever been to the Sunglass Hut?

Pete: No, I never have. I'm not trying to come off like some Polly Perfect here. Right. I'm going to make some cabinets for some rich New York investment banker fuck who probably spends two weeks a year at his Montana ranch, so don't listen to me.

Amber’s mother: No, I'm not.

Pete: I'm not talking to you. I'm talking to your daughter. You know, I'm probably just going through some full-of-shit, early middle-age period.

Amber: I don't think you're full of shit.

Pete: Thank you. You see, she's so nice. What happened to you?

Amber’s mother: No, no, no, sweetheart, don't contradict your mother. He is full of shit. I don't waste a lot of time thinking about this stuff. Democrats, Republicans--they're all crooks.

Pete: This is why revolutions are meant for the young. If you don't do it now, you're never gonna. Uniform- uniformity. Conform- conformity. Monogamy- monotony.

Amber: No wonder you're not still married.

Amber’s mother: Stupid- stupidity.

Pete: Yeah, look- hey, the facts are not always friendly.

Amber’s mother: Listen to who's giving the lecture here, Amber. Your uncle did not finish college.

Pete: Jesus! Mm-hmm. Oh!

Amber’s mother: Okay? He’d lived in a camper for 18 months.

Pete: An air stream!

Amber’s mother: This is not a role model. Remind me to deprogram you after he leaves.

Amber: Hey, Mom said you got kicked out of college.

Pete: Oh, thanks, Mom.

Amber’s mother: Yeah, your mug shots are in all the papers.

Pete: Yeah, with eight others. I was at Colorado University. Right. We were the C.U. Nine.

Amber’s mother: Yeah, that notorious band of Midwestern, white freedom fighters.

Pete: No, no, no. We took over the chancellor's office. We were protesting the college's investment in South Africa.

Amber: So what happened?

Pete: All right, well, so, after about four hours, they come bursting through this barricade-

Amber’s mother: Okay, that was two chalkboards.

Pete: It's not two chalkboards. We had a bunch of ropes with some chair. Look, they practically beat the shit out of all of us. They treated us like a band of terrorists.

Amber’s mother: You got your little ass kicked out of college - which he never finished.

Pete: Big deal.

Amber’s mother: It cost our dad $2,000 in legal fees.

Pete: Which I eventually paid him back. Anyway, meanwhile-cut to-About a year later, the college divests all its holdings in South Africa and a little while after that, Nelson Mandela is a free man.

Amber’s mother: All because of the "C.U. Nine."

Pete: No, nobody said that. Nobody even thought that, all right. The point is... that, you know, if enough people start thinking about something and trying to actually do something, you can change things for the better.

Amber: I believe that.

Amber’s mother: Well, I hope they can change for the better.

Pete: Don't just hope. You can't sit back and hope. You have to do something. In a town like this, hope will kill you. It's your move.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Hang in

Hang in 是個(gè)口語用法,也常說成是 hang in there,本來的意思是“To persevere堅(jiān)持不懈”,這里表示“(那家店)仍然在營(yíng)業(yè)”。我們來看個(gè)例子:She has managed to hang in despite years of bad luck.

2. Piss away

Piss away 的意思是“Squander, waste 浪費(fèi)”,例如:They've pissed away a fortune on those horses. 看到有piss在內(nèi),大家一定知道這個(gè)也是個(gè)不太文明的講法了,所以要小時(shí)使用哦。

3. Come off

Come off 在這里的意思是“表現(xiàn)”,例如:Whenever challenged he comes off badly.

4. Polly Perfect

在英語兒歌中,有首關(guān)于housewife Polly 的兒歌,在美國還有個(gè)電視節(jié)目,一個(gè)Polly 主婦教人們?cè)鯓优腼儯虼嗽谶@個(gè)片段中,Pete 的意思是“他并不像Polly Perfect 那樣是個(gè)美食家”。

5. Role model 模范,榜樣

6. Mug shot

人的面部照片,尤指警察局存檔用的或通緝用的照片。

7. Beat the shit out of

意思是“把某人打得落花流水,滿地找牙”,見到有shit在內(nèi),大家應(yīng)該知道這也是比較粗俗的講法,要慎用。我們來看個(gè)例子:We're gonna beat the shit out of you!

8. Big deal

Big deal 本意是指“重要的事”,但用在諷刺的語氣中則表示“So what? Who cares?有什么大不了的”。

9. Cut to

Cut to 本意是指拍片的時(shí)候轉(zhuǎn)換到另一個(gè)鏡頭,例如:The camera cut to the sky.這里則表示“打住,插一下”,將談話轉(zhuǎn)換到另一件事情上。

Pete: Hey, Sis. Sis-Whoa, whoa. Hey, hey. So, what would you say? Is Cody a better town today or back when we were kids?

Amber’s mother: I know what you would say.

Pete: What?

Amber’s mother: Your uncle hates everything, Amber. You know, I actually think it's better now. There's more stuff to do.

Pete: Oh, yeah. There's more to do. You got the Wal-Mart, the Kmart and the Target, right? You got Chuck E. Cheese. You got Taco Bell. You got Arby's. You got Mickey’s. You got Denny's. You've got, uh, Chili's. You got Applebee's. You got Wendy's. You got Hardee's, right? You got the- the K.F.C., the IHOP. Do they still have that Der Wienerschnitzel?

Amber: Oh, yeah.

Pete: Oh, thank God it's still hanging in there. You know, I don't know about you guys, but I could just piss away a whole Sunday afternoon at the Sunglass Hut.

Amber: Oh, have you ever been to the Sunglass Hut?

Pete: No, I never have. I'm not trying to come off like some Polly Perfect here. Right. I'm going to make some cabinets for some rich New York investment banker fuck who probably spends two weeks a year at his Montana ranch, so don't listen to me.

Amber’s mother: No, I'm not.

Pete: I'm not talking to you. I'm talking to your daughter. You know, I'm probably just going through some full-of-shit, early middle-age period.

Amber: I don't think you're full of shit.

Pete: Thank you. You see, she's so nice. What happened to you?

Amber’s mother: No, no, no, sweetheart, don't contradict your mother. He is full of shit. I don't waste a lot of time thinking about this stuff. Democrats, Republicans--they're all crooks.

Pete: This is why revolutions are meant for the young. If you don't do it now, you're never gonna. Uniform- uniformity. Conform- conformity. Monogamy- monotony.

Amber: No wonder you're not still married.

Amber’s mother: Stupid- stupidity.

Pete: Yeah, look- hey, the facts are not always friendly.

Amber’s mother: Listen to who's giving the lecture here, Amber. Your uncle did not finish college.

Pete: Jesus! Mm-hmm. Oh!

Amber’s mother: Okay? He’d lived in a camper for 18 months.

Pete: An air stream!

Amber’s mother: This is not a role model. Remind me to deprogram you after he leaves.

Amber: Hey, Mom said you got kicked out of college.

Pete: Oh, thanks, Mom.

Amber’s mother: Yeah, your mug shots are in all the papers.

Pete: Yeah, with eight others. I was at Colorado University. Right. We were the C.U. Nine.

Amber’s mother: Yeah, that notorious band of Midwestern, white freedom fighters.

Pete: No, no, no. We took over the chancellor's office. We were protesting the college's investment in South Africa.

Amber: So what happened?

Pete: All right, well, so, after about four hours, they come bursting through this barricade-

Amber’s mother: Okay, that was two chalkboards.

Pete: It's not two chalkboards. We had a bunch of ropes with some chair. Look, they practically beat the shit out of all of us. They treated us like a band of terrorists.

Amber’s mother: You got your little ass kicked out of college - which he never finished.

Pete: Big deal.

Amber’s mother: It cost our dad $2,000 in legal fees.

Pete: Which I eventually paid him back. Anyway, meanwhile-cut to-About a year later, the college divests all its holdings in South Africa and a little while after that, Nelson Mandela is a free man.

Amber’s mother: All because of the "C.U. Nine."

Pete: No, nobody said that. Nobody even thought that, all right. The point is... that, you know, if enough people start thinking about something and trying to actually do something, you can change things for the better.

Amber: I believe that.

Amber’s mother: Well, I hope they can change for the better.

Pete: Don't just hope. You can't sit back and hope. You have to do something. In a town like this, hope will kill you. It's your move.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Hang in

Hang in 是個(gè)口語用法,也常說成是 hang in there,本來的意思是“To persevere堅(jiān)持不懈”,這里表示“(那家店)仍然在營(yíng)業(yè)”。我們來看個(gè)例子:She has managed to hang in despite years of bad luck.

2. Piss away

Piss away 的意思是“Squander, waste 浪費(fèi)”,例如:They've pissed away a fortune on those horses. 看到有piss在內(nèi),大家一定知道這個(gè)也是個(gè)不太文明的講法了,所以要小時(shí)使用哦。

3. Come off

Come off 在這里的意思是“表現(xiàn)”,例如:Whenever challenged he comes off badly.

4. Polly Perfect

在英語兒歌中,有首關(guān)于housewife Polly 的兒歌,在美國還有個(gè)電視節(jié)目,一個(gè)Polly 主婦教人們?cè)鯓优腼儯虼嗽谶@個(gè)片段中,Pete 的意思是“他并不像Polly Perfect 那樣是個(gè)美食家”。

5. Role model 模范,榜樣

6. Mug shot

人的面部照片,尤指警察局存檔用的或通緝用的照片。

7. Beat the shit out of

意思是“把某人打得落花流水,滿地找牙”,見到有shit在內(nèi),大家應(yīng)該知道這也是比較粗俗的講法,要慎用。我們來看個(gè)例子:We're gonna beat the shit out of you!

8. Big deal

Big deal 本意是指“重要的事”,但用在諷刺的語氣中則表示“So what? Who cares?有什么大不了的”。

9. Cut to

Cut to 本意是指拍片的時(shí)候轉(zhuǎn)換到另一個(gè)鏡頭,例如:The camera cut to the sky.這里則表示“打住,插一下”,將談話轉(zhuǎn)換到另一件事情上。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 爽爽免费视频 | 色中文网 | 日本xxxⅹ69xxxx护士 | 168黄色网| 亚洲 欧美 91 | 久久天堂| 黄色录像a| 日韩精品综合 | 成人激情站 | 欧美国产高清 | 日本人爱爱视频 | 天天操天天干天天摸 | 国产视频资源在线观看 | 日韩高清网站 | 一 级 黄 中国色 片 | 五月婷婷视频在线 | 91国语精品自产拍在线观看性色 | 一本大道香蕉在线 观看 | 午夜私人影院4480yy毛片 | 国产亚洲精品午夜高清影院 | 香蕉大黄香蕉在线观看 | 激情综合激情五月 | 成人影院在线播放 | 午夜看片网 | 日韩中文字幕精品视频在线 | 免费国产成人高清在线观看不卡 | 午夜伦理宅宅235 | 日本在线黄色 | 色综合五月 | 亚洲成aⅴ人片在线影院八 亚洲成av人片在线观看 | 天天操狠狠 | 免费观看黄色 | 欧美日本一区亚洲欧美一区 | 国外免费精品视频在线观看 | 久久天天丁香婷婷中文字幕 | 国产精品久久成人影院 | 欧美91视频 | 日韩精美视频 | aaaa一级片| 日韩成人av在线 | 五月天狠狠干 |