卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

FBI前局長(zhǎng)指責(zé)特朗普“撒謊”

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

FBI前局長(zhǎng)指責(zé)特朗普“撒謊”

James Comey, the ousted FBI chief, accused the White House of telling lies about him and the agency in gripping testimony to Congress that is likely to undermine President Donald Trump and fuel the investigation into alleged collusion between his team and Russia.

被免職的聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)局長(zhǎng)詹姆斯?科米(James Comey)在國(guó)會(huì)作證時(shí)指控白宮說(shuō)了關(guān)于他和FBI的謊言,這可能會(huì)削弱唐納德?特朗普(Donald Trump)總統(tǒng)的權(quán)威,并助燃針對(duì)他的團(tuán)隊(duì)“通俄”的調(diào)查。

Mr Comey’s allegation came at a high-stakes Senate intelligence committee hearing where he repeatedly characterised Mr Trump as untrustworthy, at one point asserting “Lordy, I hope there are tapes” of his conversations with the president to demonstrate the veracity of his testimony.

科米在參議院情報(bào)委員會(huì)一場(chǎng)事關(guān)重大的聽證會(huì)上發(fā)出上述指控,他多次強(qiáng)調(diào)特朗普不可信賴,一度斷言“天哪,我希望有磁帶”錄下他與總統(tǒng)的談話,以證明他的證詞的真實(shí)性。

His testimony could prove pivotal to the multiple inquiries into whether members of Mr Trump’s inner circle had improper contacts with Russia during last year’s presidential campaign.

他的證詞可能被證明對(duì)多起調(diào)查起到關(guān)鍵作用,這些調(diào)查的焦點(diǎn)是特朗普小圈子的成員在去年總統(tǒng)競(jìng)選期間是否與俄羅斯有不恰當(dāng)接觸。

For the first time, Mr Comey confirmed that Michael Flynn, a former campaign aide who became Mr Trump’s first national security adviser, was under criminal investigation when the president privately suggested to him that the FBI drop its case against the retired general.

科米首次證實(shí),當(dāng)總統(tǒng)私下建議他讓FBI放棄對(duì)曾擔(dān)任競(jìng)選助理,后成為特朗普首位國(guó)家安全顧問的邁克爾?弗林(Michael Flynn)的案子時(shí),這位退役將軍正受到刑事調(diào)查。

Mr Comey said he was “stunned” when Mr Trump made the request during a private Oval Office meeting. “I took it as a direction that this is what he wants me to do,” Mr Comey said.

科米表示,當(dāng)特朗普在橢圓形辦公室私下會(huì)面期間提出這一要求時(shí),他感到“震驚”。科米說(shuō):“我認(rèn)為這是他想讓我照辦的一個(gè)指示。”

Mr Comey’s understanding of the conversation could prove critical to the Justice Department’s investigation into the Russia case, which is now being headed by special prosecutor Robert Mueller.

科米對(duì)這番交談的理解可能對(duì)美國(guó)司法部對(duì)俄羅斯案的調(diào)查至關(guān)重要,該調(diào)查現(xiàn)由特別檢察官羅伯特?米勒(Robert Mueller)領(lǐng)導(dǎo)。

Mr Comey said that at the time of the meeting, Mr Flynn was “in legal jeopardy”. He also suggested that Mr Mueller was likely ?to examine whether Mr Trump’s remarks were an attempt to obstruct justice.

科米表示,在上述私下會(huì)面時(shí),弗林“處于法律上的危險(xiǎn)處境”。他還提出,米勒很可能會(huì)調(diào)查特朗普的言論是否構(gòu)成企圖妨礙司法。

“I don’t think it’s for me to say whether the conversation I had with the president was an effort to obstruct,” he said. “I took it as a very disturbing thing?.?.?.?but that’s a conclusion I’m sure the special counsel will work towards, to try and understand what the intention was?.?.?.?and whether that’s an offence.”

他說(shuō):“關(guān)于我與總統(tǒng)的那番談話是否構(gòu)成妨礙,我不認(rèn)為我有資格下結(jié)論。我覺得這是一件非常令人不安的事情……但我相信特別檢察官會(huì)研究這個(gè)結(jié)論,以試圖了解意圖是什么……以及這是否構(gòu)成犯罪。”

Although Mr Comey had detailed the contents of the meetings and phone calls he had with Mr Trump in testimony published Wednesday, he used his opening statement to vent anger at the White House, saying he had become “increasingly concerned” with the changing explanations the Trump administration gave to justify his firing last month.

雖然科米先前已在周三發(fā)表的證詞中詳述了他與特朗普的會(huì)面及電話交談內(nèi)容,但他仍利用開場(chǎng)白對(duì)白宮發(fā)泄憤怒,稱他“越來(lái)越擔(dān)憂”特朗普政府為證明上月有理由炒掉他而不斷改口的解釋。

While his account of the private meetings was detailed and dispassionate, he showed unexpected emotion when he addressed Mr Trump’s claim, made after his sacking, that he had mismanaged the FBI and was unpopular within its ranks.

雖然他對(duì)私下會(huì)面的回憶詳細(xì)而不帶情緒,但當(dāng)他說(shuō)到特朗普在炒掉他之后宣稱他對(duì)FBI管理不善,而且不受該局工作人員擁護(hù)時(shí),他意外動(dòng)情。

“The administration then chose to defame me and, more importantly, the FBI by saying that the organisation was in disarray?.?.?.?that the workforce had lost confidence in its leader,” Mr Comey said. “Those were lies, plain and simple.”

“行政當(dāng)局后來(lái)選擇詆毀我、更重要的是詆毀FBI,稱該局處于混亂狀態(tài)……工作人員對(duì)局領(lǐng)導(dǎo)失去信心,”科米說(shuō),“這些都是徹頭徹尾的謊言。”

Mr Comey confirmed he had told Mr Trump on several occasions that the president was not a target of the FBI investigation. In addition, Mr Comey said he had intentionally leaked his post-meeting notes of his conversations with Mr Trump to a friend with instructions to share them with US media outlets.

科米證實(shí),他曾多次告訴特朗普,總統(tǒng)本人并非FBI的調(diào)查對(duì)象。此外,科米表示,他有意將自己與特朗普交談后所作的筆記泄露給一位朋友,指示后者將這些信息分享給美國(guó)媒體。

Mr Comey said he documented his private conversations with Mr Trump — which he had not done with predecessors Barack Obama or George W Bush — because he was concerned the president might mischaracterise their content. “I was honestly concerned that he might lie about the nature of our meeting,” he said.

科米表示,他對(duì)自己與特朗普的私人談話作了筆記——他從未對(duì)特朗普的前任巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)或喬治·W·布什(George W Bush)這樣做——因?yàn)樗麚?dān)心特朗普可能對(duì)他們的談話內(nèi)容進(jìn)行錯(cuò)誤陳述。他說(shuō):“我真的很擔(dān)心他可能在交談的性質(zhì)上撒謊。”

James Comey, the ousted FBI chief, accused the White House of telling lies about him and the agency in gripping testimony to Congress that is likely to undermine President Donald Trump and fuel the investigation into alleged collusion between his team and Russia.

被免職的聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)局長(zhǎng)詹姆斯?科米(James Comey)在國(guó)會(huì)作證時(shí)指控白宮說(shuō)了關(guān)于他和FBI的謊言,這可能會(huì)削弱唐納德?特朗普(Donald Trump)總統(tǒng)的權(quán)威,并助燃針對(duì)他的團(tuán)隊(duì)“通俄”的調(diào)查。

Mr Comey’s allegation came at a high-stakes Senate intelligence committee hearing where he repeatedly characterised Mr Trump as untrustworthy, at one point asserting “Lordy, I hope there are tapes” of his conversations with the president to demonstrate the veracity of his testimony.

科米在參議院情報(bào)委員會(huì)一場(chǎng)事關(guān)重大的聽證會(huì)上發(fā)出上述指控,他多次強(qiáng)調(diào)特朗普不可信賴,一度斷言“天哪,我希望有磁帶”錄下他與總統(tǒng)的談話,以證明他的證詞的真實(shí)性。

His testimony could prove pivotal to the multiple inquiries into whether members of Mr Trump’s inner circle had improper contacts with Russia during last year’s presidential campaign.

他的證詞可能被證明對(duì)多起調(diào)查起到關(guān)鍵作用,這些調(diào)查的焦點(diǎn)是特朗普小圈子的成員在去年總統(tǒng)競(jìng)選期間是否與俄羅斯有不恰當(dāng)接觸。

For the first time, Mr Comey confirmed that Michael Flynn, a former campaign aide who became Mr Trump’s first national security adviser, was under criminal investigation when the president privately suggested to him that the FBI drop its case against the retired general.

科米首次證實(shí),當(dāng)總統(tǒng)私下建議他讓FBI放棄對(duì)曾擔(dān)任競(jìng)選助理,后成為特朗普首位國(guó)家安全顧問的邁克爾?弗林(Michael Flynn)的案子時(shí),這位退役將軍正受到刑事調(diào)查。

Mr Comey said he was “stunned” when Mr Trump made the request during a private Oval Office meeting. “I took it as a direction that this is what he wants me to do,” Mr Comey said.

科米表示,當(dāng)特朗普在橢圓形辦公室私下會(huì)面期間提出這一要求時(shí),他感到“震驚”。科米說(shuō):“我認(rèn)為這是他想讓我照辦的一個(gè)指示。”

Mr Comey’s understanding of the conversation could prove critical to the Justice Department’s investigation into the Russia case, which is now being headed by special prosecutor Robert Mueller.

科米對(duì)這番交談的理解可能對(duì)美國(guó)司法部對(duì)俄羅斯案的調(diào)查至關(guān)重要,該調(diào)查現(xiàn)由特別檢察官羅伯特?米勒(Robert Mueller)領(lǐng)導(dǎo)。

Mr Comey said that at the time of the meeting, Mr Flynn was “in legal jeopardy”. He also suggested that Mr Mueller was likely ?to examine whether Mr Trump’s remarks were an attempt to obstruct justice.

科米表示,在上述私下會(huì)面時(shí),弗林“處于法律上的危險(xiǎn)處境”。他還提出,米勒很可能會(huì)調(diào)查特朗普的言論是否構(gòu)成企圖妨礙司法。

“I don’t think it’s for me to say whether the conversation I had with the president was an effort to obstruct,” he said. “I took it as a very disturbing thing?.?.?.?but that’s a conclusion I’m sure the special counsel will work towards, to try and understand what the intention was?.?.?.?and whether that’s an offence.”

他說(shuō):“關(guān)于我與總統(tǒng)的那番談話是否構(gòu)成妨礙,我不認(rèn)為我有資格下結(jié)論。我覺得這是一件非常令人不安的事情……但我相信特別檢察官會(huì)研究這個(gè)結(jié)論,以試圖了解意圖是什么……以及這是否構(gòu)成犯罪。”

Although Mr Comey had detailed the contents of the meetings and phone calls he had with Mr Trump in testimony published Wednesday, he used his opening statement to vent anger at the White House, saying he had become “increasingly concerned” with the changing explanations the Trump administration gave to justify his firing last month.

雖然科米先前已在周三發(fā)表的證詞中詳述了他與特朗普的會(huì)面及電話交談內(nèi)容,但他仍利用開場(chǎng)白對(duì)白宮發(fā)泄憤怒,稱他“越來(lái)越擔(dān)憂”特朗普政府為證明上月有理由炒掉他而不斷改口的解釋。

While his account of the private meetings was detailed and dispassionate, he showed unexpected emotion when he addressed Mr Trump’s claim, made after his sacking, that he had mismanaged the FBI and was unpopular within its ranks.

雖然他對(duì)私下會(huì)面的回憶詳細(xì)而不帶情緒,但當(dāng)他說(shuō)到特朗普在炒掉他之后宣稱他對(duì)FBI管理不善,而且不受該局工作人員擁護(hù)時(shí),他意外動(dòng)情。

“The administration then chose to defame me and, more importantly, the FBI by saying that the organisation was in disarray?.?.?.?that the workforce had lost confidence in its leader,” Mr Comey said. “Those were lies, plain and simple.”

“行政當(dāng)局后來(lái)選擇詆毀我、更重要的是詆毀FBI,稱該局處于混亂狀態(tài)……工作人員對(duì)局領(lǐng)導(dǎo)失去信心,”科米說(shuō),“這些都是徹頭徹尾的謊言。”

Mr Comey confirmed he had told Mr Trump on several occasions that the president was not a target of the FBI investigation. In addition, Mr Comey said he had intentionally leaked his post-meeting notes of his conversations with Mr Trump to a friend with instructions to share them with US media outlets.

科米證實(shí),他曾多次告訴特朗普,總統(tǒng)本人并非FBI的調(diào)查對(duì)象。此外,科米表示,他有意將自己與特朗普交談后所作的筆記泄露給一位朋友,指示后者將這些信息分享給美國(guó)媒體。

Mr Comey said he documented his private conversations with Mr Trump — which he had not done with predecessors Barack Obama or George W Bush — because he was concerned the president might mischaracterise their content. “I was honestly concerned that he might lie about the nature of our meeting,” he said.

科米表示,他對(duì)自己與特朗普的私人談話作了筆記——他從未對(duì)特朗普的前任巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)或喬治·W·布什(George W Bush)這樣做——因?yàn)樗麚?dān)心特朗普可能對(duì)他們的談話內(nèi)容進(jìn)行錯(cuò)誤陳述。他說(shuō):“我真的很擔(dān)心他可能在交談的性質(zhì)上撒謊。”

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 日韩手机在线免费视频 | 久久综合九九 | 欧美va亚洲va国产综合 | 亚洲专区第一页 | 免费一级毛片在播放视频 | 日本三级全黄三级a | 天天透天天狠 | 久草毛片| 最新午夜宅男 | 亚洲日本黄色片 | 欧美日韩亚洲综合在线一区二区 | 成年视频xxxxx在线网站 | 日韩精品卡1卡二卡3卡四卡 | 小毛片在线观看 | 亚洲激情 | 成人男女网18免费0 成人男女网18免费91 | 孕交videos小孕妇xx中文 | 宅男噜噜噜一区二区三区 | 久久99精品一级毛片 | 日日操狠狠操 | 在线亚州 | 国产成人精品三级91在线影院 | 日本三级唾液浓厚在线观看 | 成人网18免费软件 | a4yy私人影院免费毛片 | 久久成人a毛片免费观看网站 | 91全国探花精品正在播放 | 好吊色视频在线观看 | 波多野结衣亚洲一区二区三区 | 国产高清精品一级毛片 | 涩涩网址 | 最新中文字幕在线视频 | 99插插| 国产成在线观看免费视频 | 成年日韩免费大片黄在线观看 | 日韩亚洲人成在线综合日本 | 久久亚洲私人国产精品 | 中文字幕日韩精品亚洲七区 | 免费被黄网站在观看 | 夜夜躁日日躁狠狠久久 | 一级黄色性生活视频 |