快遞新規(guī)落地! 禁寄物品最新版目錄出爐!
Many goods, including some daily items available on online shopping platforms, are featured on a list of prohibited delivery goods in a newly released regulation.
根據(jù)近日發(fā)布的新規(guī),許多商品,包括網(wǎng)購(gòu)平臺(tái)在售的部分日常用品都被列入禁止寄遞物品名單。
The new rules, released by three departments including the State Post Bureau, increase the categories of goods that cannot be delivered by express to 188 from an original 58.
這一新規(guī)是由國(guó)家郵政局等3部門發(fā)布的,新規(guī)將快遞禁寄物品類別從原來(lái)的58種增至188種。
Besides dangerous goods including guns, knives and illegal publications, which are publicly known, authorities also set conditions for sending parcels including cigarettes and Chinese liquor, or baijiu.
除了眾所周知的槍支、刀具等危險(xiǎn)物品以及非法出版物,相關(guān)部門還對(duì)寄遞含香煙、白酒的包裹設(shè)置了條件。
Only two cartons of cigarettes and liquor with an alcohol strength below 56% are allowed to be sent by express.
快遞只能寄遞香煙兩條和酒精濃度不超過(guò)56度的白酒。
In addition, products such as mobile phones can be delivered by land transport, but cannot be delivered by air, according to the new regulation.
此外,新規(guī)規(guī)定手機(jī)等商品可陸運(yùn)但不能空運(yùn)。
Express companies breaking the rules may face a penalty of 500,000 yuan.
違規(guī)的快遞公司或面臨50萬(wàn)元罰款。
Officials with the consumer association urged people to familiarize themselves with the rules and avoid buying articles that are prohibited from being delivered.
消費(fèi)者協(xié)會(huì)的官員敦促人們盡快熟悉這一新規(guī),從而避免購(gòu)買禁止快遞的物品。
Many goods, including some daily items available on online shopping platforms, are featured on a list of prohibited delivery goods in a newly released regulation.
根據(jù)近日發(fā)布的新規(guī),許多商品,包括網(wǎng)購(gòu)平臺(tái)在售的部分日常用品都被列入禁止寄遞物品名單。
The new rules, released by three departments including the State Post Bureau, increase the categories of goods that cannot be delivered by express to 188 from an original 58.
這一新規(guī)是由國(guó)家郵政局等3部門發(fā)布的,新規(guī)將快遞禁寄物品類別從原來(lái)的58種增至188種。
Besides dangerous goods including guns, knives and illegal publications, which are publicly known, authorities also set conditions for sending parcels including cigarettes and Chinese liquor, or baijiu.
除了眾所周知的槍支、刀具等危險(xiǎn)物品以及非法出版物,相關(guān)部門還對(duì)寄遞含香煙、白酒的包裹設(shè)置了條件。
Only two cartons of cigarettes and liquor with an alcohol strength below 56% are allowed to be sent by express.
快遞只能寄遞香煙兩條和酒精濃度不超過(guò)56度的白酒。
In addition, products such as mobile phones can be delivered by land transport, but cannot be delivered by air, according to the new regulation.
此外,新規(guī)規(guī)定手機(jī)等商品可陸運(yùn)但不能空運(yùn)。
Express companies breaking the rules may face a penalty of 500,000 yuan.
違規(guī)的快遞公司或面臨50萬(wàn)元罰款。
Officials with the consumer association urged people to familiarize themselves with the rules and avoid buying articles that are prohibited from being delivered.
消費(fèi)者協(xié)會(huì)的官員敦促人們盡快熟悉這一新規(guī),從而避免購(gòu)買禁止快遞的物品。