每日雅思詞匯:a cash cow
【a cash cow】這一習(xí)語(yǔ)字面意為現(xiàn)金牛,其實(shí)是喻指非常賺錢的生意或事物,也就是漢語(yǔ)里所說(shuō)的搖錢樹。 例:The new product is our companys biggest cash cow. We are making a lot of money now.這款新產(chǎn)品是我們公司最大的搖錢樹,我們現(xiàn)在一直在大把大把地賺錢。
【money for old rope】據(jù)說(shuō)中世紀(jì)時(shí)繩索交易興盛,船員們常把船上老舊的繩索拿去出售。現(xiàn)在這一習(xí)語(yǔ)用來(lái)形容容易賺的錢,例:All I have to do in my job is answering the phone occasionally--its money for old rope.我的全部工作只是偶爾接個(gè)電話,這錢賺得容易極了。
【make a killing】 這一習(xí)語(yǔ)原指獵人在狩獵時(shí)有所斬獲,現(xiàn)在表示突然發(fā)大財(cái);暴富之意。 例:They made a killing with the sale of their London house.他們通過(guò)出售位于倫敦的房子而賺了一大筆錢。
【kiss ones ass】直譯過(guò)來(lái)就是:親某人的屁股,這個(gè)短語(yǔ)的正確意思是:巴結(jié)某人。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)But you can kiss my ass.時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:But you can try to curry favor with me.、You can try your best to please me.。
【Paradigm shift】If John is going to start walking to work, that is a paradigm shiftin his habits. He has never taken any exercise in his life!如果約翰開(kāi)始走著去上班了,那可真是一個(gè)大變化,他從來(lái)不做任何運(yùn)動(dòng)的!Paradigm shift本意是指人們思維方式的改變或變革。記住了嗎?
【a license to print money】 license指許可證。如果獲得了一張印鈔許可證,那無(wú)疑意味著你可以毫不費(fèi)力地賺大錢,這一習(xí)語(yǔ)就用來(lái)形容這樣一本萬(wàn)利的生意。 例:These shopping channels are a license to print money.這些購(gòu)物能夠輕而易舉就賺到很多錢。
【a cash cow】這一習(xí)語(yǔ)字面意為現(xiàn)金牛,其實(shí)是喻指非常賺錢的生意或事物,也就是漢語(yǔ)里所說(shuō)的搖錢樹。 例:The new product is our companys biggest cash cow. We are making a lot of money now.這款新產(chǎn)品是我們公司最大的搖錢樹,我們現(xiàn)在一直在大把大把地賺錢。
【money for old rope】據(jù)說(shuō)中世紀(jì)時(shí)繩索交易興盛,船員們常把船上老舊的繩索拿去出售。現(xiàn)在這一習(xí)語(yǔ)用來(lái)形容容易賺的錢,例:All I have to do in my job is answering the phone occasionally--its money for old rope.我的全部工作只是偶爾接個(gè)電話,這錢賺得容易極了。
【make a killing】 這一習(xí)語(yǔ)原指獵人在狩獵時(shí)有所斬獲,現(xiàn)在表示突然發(fā)大財(cái);暴富之意。 例:They made a killing with the sale of their London house.他們通過(guò)出售位于倫敦的房子而賺了一大筆錢。
【kiss ones ass】直譯過(guò)來(lái)就是:親某人的屁股,這個(gè)短語(yǔ)的正確意思是:巴結(jié)某人。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)But you can kiss my ass.時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:But you can try to curry favor with me.、You can try your best to please me.。
【Paradigm shift】If John is going to start walking to work, that is a paradigm shiftin his habits. He has never taken any exercise in his life!如果約翰開(kāi)始走著去上班了,那可真是一個(gè)大變化,他從來(lái)不做任何運(yùn)動(dòng)的!Paradigm shift本意是指人們思維方式的改變或變革。記住了嗎?
【a license to print money】 license指許可證。如果獲得了一張印鈔許可證,那無(wú)疑意味著你可以毫不費(fèi)力地賺大錢,這一習(xí)語(yǔ)就用來(lái)形容這樣一本萬(wàn)利的生意。 例:These shopping channels are a license to print money.這些購(gòu)物能夠輕而易舉就賺到很多錢。