北京電影學院65周年校慶眾星云集
In 1950, China's first college on film studies, theBeijing Film Academy, was founded in a courtyard inthe downtown of China's capital. During the past 65years, it has taught thousands of students, many ofwhom earned their fame worldwide.
中國第一所關于電影研究的大學--北京電影學院,于1950年成立于中國的首都市中心的一塊院子里。在過去的65年里,數千萬名學生從這里畢業,他們中的很多人獲得名譽全球。
One of the alumni was Zhang Yimou, who graduated32 years ago. The famous director won manyawards including the Golden Lion, Golden Bear andGrand Jury prizes, and three of his films were nominated for the Academy Award. He was alsochief director of the opening and closing ceremonies of the Beijing Olympic Games.
最有名的校友之一是張藝謀,他32年前畢業于此。作為著名導演,他贏得了包括金獅獎,金熊獎和評審團大獎在內的眾多獎項,并且他監制的三部電影也獲得了奧斯卡獎的提名。他也是2008年北京奧運會開幕式和閉幕式的總導演。
"The Beijing Film Academy changed my destiny, as well as many others," he said at the redcarpet show in the college Saturday afternoon.
“北京電影學院改變了我的命運,還有許多其他人,張藝謀在周六下午回校走紅毯時如此說到。
Teachers and students from the college have taken part in the production of 64 percent of allthe domestic films so far.
到目前為止,北京電影學院的大學教師和學生共參加并出演了占國內電影總數約64%的影片。
Actor Chen Kun entered the college in 1996. "My teacher Mr. Cui told us to be good peoplebefore becoming good actors," he recalled. "Only after you learn how to be a good person, canyou play good roles in films."
演員陳坤在1996年進入北影。“我的老師,崔先生告訴我們,在成為好演員之前,要學會做一個好人,他回憶說。“只有在你學習了如何做個好人之后,你才能在電影中扮演出好的角色。
Directors Wang Xiaoshuai, Lu Chuan and actress Zhao Wei also appeared at the red carpetshow, among others.
導演王小帥,陸川和女演員趙薇等也出現在紅地毯上。
A forum of leaders from international film academies also kicked off Saturday, with 30participants from 29 renowned colleges worldwide, including Jane Roscoe, director of LondonFilm School, and Elizabeth M. Daley, dean of School of Cinematic Arts in the University ofSouthern California.
由各國電影學院領導人組成的論壇會議的也于周六開始,30名參與者分別來自29所世界范圍內的著名大學。其中就包括來自倫敦電影學院的導演--簡羅斯科,和來自南加州大學電影藝術學院的伊麗莎白·戴利。
Experts at the forum agreed that the development of Chinese market brought opportunities forthe global film industry, and Chinese filmmakers contributed a lot to the world.
專家在論壇上一致認為,中國市場的發展給全球電影產業帶來了生機,中國電影人士對世界電影產業做出了很大的貢獻。
Box office income in China has reached 17.5 billion yuan ($2.75 billion) so far this year, up 5percent compared with the same period last year. Nearly half of the income came fromdomestic films.
截至目前,中國的年票房總收入達到了175億元(27.5億美元),與去年同期相比增長了5%,這其中近一半的收入來自國內的電影。
This year also marks the 110th anniversary of the birth of Chinese film, and the 120thanniversary of the world film industry.
今年也是中國電影誕生110周年,同時也是世界電影產業120周年紀念日。
In 1950, China's first college on film studies, theBeijing Film Academy, was founded in a courtyard inthe downtown of China's capital. During the past 65years, it has taught thousands of students, many ofwhom earned their fame worldwide.
中國第一所關于電影研究的大學--北京電影學院,于1950年成立于中國的首都市中心的一塊院子里。在過去的65年里,數千萬名學生從這里畢業,他們中的很多人獲得名譽全球。
One of the alumni was Zhang Yimou, who graduated32 years ago. The famous director won manyawards including the Golden Lion, Golden Bear andGrand Jury prizes, and three of his films were nominated for the Academy Award. He was alsochief director of the opening and closing ceremonies of the Beijing Olympic Games.
最有名的校友之一是張藝謀,他32年前畢業于此。作為著名導演,他贏得了包括金獅獎,金熊獎和評審團大獎在內的眾多獎項,并且他監制的三部電影也獲得了奧斯卡獎的提名。他也是2008年北京奧運會開幕式和閉幕式的總導演。
"The Beijing Film Academy changed my destiny, as well as many others," he said at the redcarpet show in the college Saturday afternoon.
“北京電影學院改變了我的命運,還有許多其他人,張藝謀在周六下午回校走紅毯時如此說到。
Teachers and students from the college have taken part in the production of 64 percent of allthe domestic films so far.
到目前為止,北京電影學院的大學教師和學生共參加并出演了占國內電影總數約64%的影片。
Actor Chen Kun entered the college in 1996. "My teacher Mr. Cui told us to be good peoplebefore becoming good actors," he recalled. "Only after you learn how to be a good person, canyou play good roles in films."
演員陳坤在1996年進入北影。“我的老師,崔先生告訴我們,在成為好演員之前,要學會做一個好人,他回憶說。“只有在你學習了如何做個好人之后,你才能在電影中扮演出好的角色。
Directors Wang Xiaoshuai, Lu Chuan and actress Zhao Wei also appeared at the red carpetshow, among others.
導演王小帥,陸川和女演員趙薇等也出現在紅地毯上。
A forum of leaders from international film academies also kicked off Saturday, with 30participants from 29 renowned colleges worldwide, including Jane Roscoe, director of LondonFilm School, and Elizabeth M. Daley, dean of School of Cinematic Arts in the University ofSouthern California.
由各國電影學院領導人組成的論壇會議的也于周六開始,30名參與者分別來自29所世界范圍內的著名大學。其中就包括來自倫敦電影學院的導演--簡羅斯科,和來自南加州大學電影藝術學院的伊麗莎白·戴利。
Experts at the forum agreed that the development of Chinese market brought opportunities forthe global film industry, and Chinese filmmakers contributed a lot to the world.
專家在論壇上一致認為,中國市場的發展給全球電影產業帶來了生機,中國電影人士對世界電影產業做出了很大的貢獻。
Box office income in China has reached 17.5 billion yuan ($2.75 billion) so far this year, up 5percent compared with the same period last year. Nearly half of the income came fromdomestic films.
截至目前,中國的年票房總收入達到了175億元(27.5億美元),與去年同期相比增長了5%,這其中近一半的收入來自國內的電影。
This year also marks the 110th anniversary of the birth of Chinese film, and the 120thanniversary of the world film industry.
今年也是中國電影誕生110周年,同時也是世界電影產業120周年紀念日。