卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

中考英語知識點:增詞法

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中考英語知識點:增詞法

  所謂增詞法,就是在翻譯時按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達原文的思想內容。用增詞法翻譯技巧的目的是為了更加準確、通順和完整的表達原文的內容。當然不能無中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無其詞而有其意的一些詞。

  英漢兩種語言,由于表達方式不盡相同,有些詞在英語中可以省略而不會影響全句意思的完整表達,但是翻譯成漢語后就可能出現意思不夠明確或者句子不夠通順的現象;還有一些詞,雖然在英語原文中意義明確而完整,但是翻譯成漢語后卻不通順。在這種情況下,就需要使用增詞法的翻譯技巧。

  一、增加原文中省略的部分

  (一)增補回答句中省略的詞語

  Do you like sport? Yes, I do.

  你喜歡體育運動嗎?是的,我喜歡體育運動。

  Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

  給你帶一本詞典來還是帶一本百科全書來?請把兩樣都帶來。

  Are you tired? Not very.

  你累了嗎?不太累。

  (二)增補并列結構中省略的詞語

  We dont retreat, we never have and never will。

  我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

  A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

  愚人會很快忘記說過的話,智者會很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

  Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

  讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準確。

  (三)增補表示邏輯關系或者平衡結構的詞語

  有時候英語原文中并沒有表達邏輯關系的詞語,但根據上文可以判斷出其隱含的邏輯關系,如假設、讓步、因果關系等,在翻譯時要適當加以補充。

  Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

  如果對自己的錯誤都不能認識到,怎么能指望你會悔改呢?

  Suppose the preparatory work should not be completed.

  假設準備工作完成不了,那可怎么辦?

  Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

  因為空氣具有重量,所以處在空氣中的任一物體都會受到空氣的作用力

  Students should learn from teachers and vice versa.

  學生應該想老師學習,老師也應該向學生學習。

  二、增加意義上或修辭上的需要上的部分

  (一)增加動詞

  根據上下文的具體意義,在翻譯時經常需要在某些名詞及動詞之前或之后增加動詞,才能使譯文的意思明確完整,讀起來也較通順自然,符合漢語習慣。

  He dismissed the meeting without a closing speech.

  他沒有致閉幕辭就宣布結束會議。

  He spoke hopefully of the success of the negotiation.

  他滿懷希望地說談判會取得成功。

  After the basketball match, the chairman still has an important meeting.

  在觀看籃球比賽之后,主席還有一個重要會議要參加。

  (二)增加形容詞或者副詞

  根據原文的上下文,有些動詞在一定場合可增加適當的副詞,才能確切表達原意。

  What a leader he was!

  他真是一個出類拔萃的領袖啊。

  The crowds melted away.

  人群漸漸散開了。

  As he sat down and began talking, words poured out.

  他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。

  (三)增加名詞

  1.在不及物動詞后面增加名詞

  英語中有些動詞有時用作及物動詞,有時用作不及物動詞,當它作不及物動詞用時,賓語實際上是隱含在動詞后面的,譯成漢語時往往需要把它表達出來。例如To wash before meal 是飯前洗手,如果不譯出隱含的賓語手,譯文飯前洗一洗的意思就不明確。同樣,

  To wash after getting up 和To wash before going to bed也應分別譯成起床后洗臉和睡前洗腳了。

  Day after day he came to his work sweeping, scrubbing, cleaning.

  他每天來干活掃地,擦地板,收拾房間。

  He never drinks before driving.

  他開車前從不喝酒。

  Aunt Harriet used to entertain lavishly.

  哈麗特阿姨時??犊乜畲腿?。

  2.在形容詞前增加名詞

  This typewriter is indeed cheap and fine.

  這部打字機真是價廉物美。

  A new kind of aircraftsmall, cheap, pilotlessis attracting increasing attention.

  一種新型的飛機正越來截止引起人們的注意這種飛機體積不大,價錢便宜,無人駕駛。

  3.在抽象名詞后增加名詞

  某些由動詞或形容詞派生來的抽象名詞,翻譯時可根據上下文在其后面增添適當的名詞,解釋具體,從而使譯文更合乎規(guī)范。如:

  to innovate革新innovation革新措施

  to evolve進化evolution進化過程

  to solve解決solution解決方法

  to derive推導derivation推導過程

  to persuade說服persuasion說服工作

  to prepare準備preparation準備工作

  backward落后backwardness落后狀態(tài)

  tense緊張tension緊張局勢

  arrogant自滿arrogance自滿情緒

  mad瘋狂madness瘋狂行為

  antagonistic敵對antagonism敵對態(tài)度

  redundant多余redundancy多余信息

  After all preparations were made, our meeting will begin.

  一切準備工作就緒以后,會議就開始。

  They wanted to ease the tension in the Middle East.

  他們試圖緩解中東的緊張局勢。

  (四)增加表示名詞復數的詞

  漢語名詞的復數沒有詞形變化,很多情況下不必表達出來。但要表達指多數人的名詞時,可在該名詞后面加們字,如the teachers教師們,或在該名詞前面加上諸位、各(位),如ladies and gentlemen諸位(各位)女士和先生。此外,英語名詞復數,漢譯時還可以根據情況,增加重迭詞、數詞或其它一些詞來表達,這樣做可以讓漢語譯文更加通順,更加完整。

  1.增加重迭詞表示復數

  Flowers bloom all over the yard.

  朵朵鮮花開滿了庭院。

  Newsmen went flying off to Mexico.

  記者紛紛飛到墨西哥去了。

  There were rows of houses which he had never seen before.

  一排排的房子,都是他從來沒有見過的。

  2.增加數詞或其他詞表示復數

  The lion is the king of animals.

  獅是百獸之王。

  We have to face different problems.

  我們得面對各種不同的問題。

  Mr. Hobbs didnt talk over my suggestions with his brother until yesterday afternoon.

  直到昨天下午,霍布斯先生才跟他兄弟討論了我的各項建議。

  (五)增加表達時態(tài)的詞

  英語動詞的時態(tài)靠動詞詞形變化(如write, wrote)或加助動詞(如will write , have written)來表達的。漢語動詞沒有詞形變化,表達時態(tài)要靠增加漢語特有的時態(tài)助詞或一些表示時間的詞。如:翻譯完成時往往用曾、已經、過、了翻譯進行時往往用在、正在、著翻譯將來時往往用將、就、會、便、就要等等。除此之外,為了強調時間概念或強調時間上的對比,往往需要加一些其它的詞。

  1.對某種時間概念作強調時,往往要加一些詞。

  Ihad known two great social systems.

  那時以前,我就經歷過兩大社會制度。(這里除了用過字外,還增加了那時以前,強調過去完成的動作。)

  The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.

  那位老人已經教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。

  2.強調時間上的對比時,往往需要加一些詞

  Man, was, is and always will be trying to improve his living conditions.

  人類過去、現在而且將來總是在盡力改善生活條件。

  I was, and remain, grateful for the part he played in my release.

  我的獲釋是他成全的,對此我過去很感激,現在仍然很感激。

  The high-altitude plane was and still is a remarkable bird.

  該高空飛機過去是現在仍然是一種了不起的飛機。

  

  所謂增詞法,就是在翻譯時按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達原文的思想內容。用增詞法翻譯技巧的目的是為了更加準確、通順和完整的表達原文的內容。當然不能無中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無其詞而有其意的一些詞。

  英漢兩種語言,由于表達方式不盡相同,有些詞在英語中可以省略而不會影響全句意思的完整表達,但是翻譯成漢語后就可能出現意思不夠明確或者句子不夠通順的現象;還有一些詞,雖然在英語原文中意義明確而完整,但是翻譯成漢語后卻不通順。在這種情況下,就需要使用增詞法的翻譯技巧。

  一、增加原文中省略的部分

  (一)增補回答句中省略的詞語

  Do you like sport? Yes, I do.

  你喜歡體育運動嗎?是的,我喜歡體育運動。

  Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

  給你帶一本詞典來還是帶一本百科全書來?請把兩樣都帶來。

  Are you tired? Not very.

  你累了嗎?不太累。

  (二)增補并列結構中省略的詞語

  We dont retreat, we never have and never will。

  我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

  A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

  愚人會很快忘記說過的話,智者會很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

  Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

  讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準確。

  (三)增補表示邏輯關系或者平衡結構的詞語

  有時候英語原文中并沒有表達邏輯關系的詞語,但根據上文可以判斷出其隱含的邏輯關系,如假設、讓步、因果關系等,在翻譯時要適當加以補充。

  Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

  如果對自己的錯誤都不能認識到,怎么能指望你會悔改呢?

  Suppose the preparatory work should not be completed.

  假設準備工作完成不了,那可怎么辦?

  Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

  因為空氣具有重量,所以處在空氣中的任一物體都會受到空氣的作用力

  Students should learn from teachers and vice versa.

  學生應該想老師學習,老師也應該向學生學習。

  二、增加意義上或修辭上的需要上的部分

  (一)增加動詞

  根據上下文的具體意義,在翻譯時經常需要在某些名詞及動詞之前或之后增加動詞,才能使譯文的意思明確完整,讀起來也較通順自然,符合漢語習慣。

  He dismissed the meeting without a closing speech.

  他沒有致閉幕辭就宣布結束會議。

  He spoke hopefully of the success of the negotiation.

  他滿懷希望地說談判會取得成功。

  After the basketball match, the chairman still has an important meeting.

  在觀看籃球比賽之后,主席還有一個重要會議要參加。

  (二)增加形容詞或者副詞

  根據原文的上下文,有些動詞在一定場合可增加適當的副詞,才能確切表達原意。

  What a leader he was!

  他真是一個出類拔萃的領袖啊。

  The crowds melted away.

  人群漸漸散開了。

  As he sat down and began talking, words poured out.

  他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。

  (三)增加名詞

  1.在不及物動詞后面增加名詞

  英語中有些動詞有時用作及物動詞,有時用作不及物動詞,當它作不及物動詞用時,賓語實際上是隱含在動詞后面的,譯成漢語時往往需要把它表達出來。例如To wash before meal 是飯前洗手,如果不譯出隱含的賓語手,譯文飯前洗一洗的意思就不明確。同樣,

  To wash after getting up 和To wash before going to bed也應分別譯成起床后洗臉和睡前洗腳了。

  Day after day he came to his work sweeping, scrubbing, cleaning.

  他每天來干活掃地,擦地板,收拾房間。

  He never drinks before driving.

  他開車前從不喝酒。

  Aunt Harriet used to entertain lavishly.

  哈麗特阿姨時常慷慨地款待客人。

  2.在形容詞前增加名詞

  This typewriter is indeed cheap and fine.

  這部打字機真是價廉物美。

  A new kind of aircraftsmall, cheap, pilotlessis attracting increasing attention.

  一種新型的飛機正越來截止引起人們的注意這種飛機體積不大,價錢便宜,無人駕駛。

  3.在抽象名詞后增加名詞

  某些由動詞或形容詞派生來的抽象名詞,翻譯時可根據上下文在其后面增添適當的名詞,解釋具體,從而使譯文更合乎規(guī)范。如:

  to innovate革新innovation革新措施

  to evolve進化evolution進化過程

  to solve解決solution解決方法

  to derive推導derivation推導過程

  to persuade說服persuasion說服工作

  to prepare準備preparation準備工作

  backward落后backwardness落后狀態(tài)

  tense緊張tension緊張局勢

  arrogant自滿arrogance自滿情緒

  mad瘋狂madness瘋狂行為

  antagonistic敵對antagonism敵對態(tài)度

  redundant多余redundancy多余信息

  After all preparations were made, our meeting will begin.

  一切準備工作就緒以后,會議就開始。

  They wanted to ease the tension in the Middle East.

  他們試圖緩解中東的緊張局勢。

  (四)增加表示名詞復數的詞

  漢語名詞的復數沒有詞形變化,很多情況下不必表達出來。但要表達指多數人的名詞時,可在該名詞后面加們字,如the teachers教師們,或在該名詞前面加上諸位、各(位),如ladies and gentlemen諸位(各位)女士和先生。此外,英語名詞復數,漢譯時還可以根據情況,增加重迭詞、數詞或其它一些詞來表達,這樣做可以讓漢語譯文更加通順,更加完整。

  1.增加重迭詞表示復數

  Flowers bloom all over the yard.

  朵朵鮮花開滿了庭院。

  Newsmen went flying off to Mexico.

  記者紛紛飛到墨西哥去了。

  There were rows of houses which he had never seen before.

  一排排的房子,都是他從來沒有見過的。

  2.增加數詞或其他詞表示復數

  The lion is the king of animals.

  獅是百獸之王。

  We have to face different problems.

  我們得面對各種不同的問題。

  Mr. Hobbs didnt talk over my suggestions with his brother until yesterday afternoon.

  直到昨天下午,霍布斯先生才跟他兄弟討論了我的各項建議。

  (五)增加表達時態(tài)的詞

  英語動詞的時態(tài)靠動詞詞形變化(如write, wrote)或加助動詞(如will write , have written)來表達的。漢語動詞沒有詞形變化,表達時態(tài)要靠增加漢語特有的時態(tài)助詞或一些表示時間的詞。如:翻譯完成時往往用曾、已經、過、了翻譯進行時往往用在、正在、著翻譯將來時往往用將、就、會、便、就要等等。除此之外,為了強調時間概念或強調時間上的對比,往往需要加一些其它的詞。

  1.對某種時間概念作強調時,往往要加一些詞。

  Ihad known two great social systems.

  那時以前,我就經歷過兩大社會制度。(這里除了用過字外,還增加了那時以前,強調過去完成的動作。)

  The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.

  那位老人已經教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。

  2.強調時間上的對比時,往往需要加一些詞

  Man, was, is and always will be trying to improve his living conditions.

  人類過去、現在而且將來總是在盡力改善生活條件。

  I was, and remain, grateful for the part he played in my release.

  我的獲釋是他成全的,對此我過去很感激,現在仍然很感激。

  The high-altitude plane was and still is a remarkable bird.

  該高空飛機過去是現在仍然是一種了不起的飛機。

  

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區(qū)團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優(yōu)質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 欧美性受一区二区三区 | 福利亚洲| 欧美午夜激情影院 | 国产日韩91 | 亚洲黄色免费网址 | aa级毛片毛片免费观看久 | videos18欧美另类极品 | 国产成人在线影院 | 欧美黑人巨大日本人又爽又色 | 欧美一区二区日韩一区二区 | 久久精品视频3 | 国产黄色免费观看 | 美女黄色免费在线观看 | 欧美精品一区二区三区久久 | 欧美a在线 | 免费在线观看的黄色网址 | 国产高清一区二区三区免费视频 | 欧美一区二区三区男人的天堂 | 日韩一区二区三区四区 | 在线免费观看色视频 | 国产区精品高清在线观看 | 亚洲九九| 伊人久久综在合线亚洲不卡 | 精品国产一区二区二三区在线观看 | 日本三级香港三级三级人 | 精品乱人伦一区二区 | 人人爱人人射 | 99国产精品久久久久久久成人热 | 欧美xxx视频在线观看 | 国产一级毛片免 | 欧美videos极品另类 | 性性影院在线观看 | 在线观看免费毛片 | 美国十次狠狠色综合 | 亚洲图片视频在线观看 | 国产一区二区精品在线观看 | 久操久操久操 | 黄色3级视频 | 一级黄色a视频 | 午夜影院a | 欧美三级不卡视频 |