川普總統(tǒng)稱(chēng)將向美墨邊界派遣軍隊(duì)
Troops are to be dispatched to America's border with Mexico to thwart further illegal immigration, U.S. President Donald Trump told reporters on Tuesday.
"I think that it's something that we have to do," the president said in response to a question from a reporter at the afternoon event in the White House East Room.
The president and several cabinet members, including Defense Secretary James Mattis, Homeland Security Secretary Kirsten Nielsen, and Attorney General Jeff Sessions, received a briefing Tuesday to examine his administration's strategy. The discussion included the mobilization of the National Guard and the need to pressure Congress to urgently pass legislation to close legal loopholes exploited by criminal trafficking, narco-terrorist and smuggling organizations.
The Pentagon responded to Trump's plan to use military to guard the borders.
"We are still consulting with the White House," a senior defense official said, promising more information.
Mexican Foreign Minister Luis Videgaray Caso said on Twitter his government has asked the United States to clarify Trump's announcement. He wrote Mexico will define its position based on that clarification, and always in defense of its sovereignty and national interests.
美國(guó)總統(tǒng)川普星期二對(duì)媒體表示,將把軍隊(duì)派往美國(guó)與墨西哥的邊界,以阻止更多的非法移民進(jìn)入美國(guó)。
川普總統(tǒng)在白宮東室記者會(huì)回答一名記者問(wèn)題時(shí)說(shuō):“我認(rèn)為這是我們必須做的一件事。”
川普總統(tǒng)以及國(guó)防部長(zhǎng)馬蒂斯、國(guó)土安全部長(zhǎng)尼爾森和司法部長(zhǎng)塞申斯等內(nèi)閣成員星期二聽(tīng)取了簡(jiǎn)報(bào),并研判川普政府能采取的相關(guān)對(duì)策,討論的議題包括動(dòng)用國(guó)民衛(wèi)隊(duì)以及向國(guó)會(huì)施壓,緊急通過(guò)立法,堵住那些目前為販運(yùn)犯罪團(tuán)伙、販毒的恐怖分子以及走私團(tuán)伙所利用的法律漏洞。
五角大樓對(duì)川普使用軍隊(duì)守衛(wèi)邊界的計(jì)劃做出了回應(yīng)。
一名五角大樓高級(jí)官員說(shuō):“我們?nèi)栽谂c白宮磋商。”他答應(yīng)今后提供更多信息。
墨西哥外交部長(zhǎng)比德加賴(lài)在推特上說(shuō),墨西哥政府已經(jīng)要求美國(guó)進(jìn)一步澄清川普總統(tǒng)的宣布。他還說(shuō),墨西哥將根據(jù)美國(guó)的澄清確定其立場(chǎng),但是必將維護(hù)國(guó)家的主權(quán)和利益。
Troops are to be dispatched to America's border with Mexico to thwart further illegal immigration, U.S. President Donald Trump told reporters on Tuesday.
"I think that it's something that we have to do," the president said in response to a question from a reporter at the afternoon event in the White House East Room.
The president and several cabinet members, including Defense Secretary James Mattis, Homeland Security Secretary Kirsten Nielsen, and Attorney General Jeff Sessions, received a briefing Tuesday to examine his administration's strategy. The discussion included the mobilization of the National Guard and the need to pressure Congress to urgently pass legislation to close legal loopholes exploited by criminal trafficking, narco-terrorist and smuggling organizations.
The Pentagon responded to Trump's plan to use military to guard the borders.
"We are still consulting with the White House," a senior defense official said, promising more information.
Mexican Foreign Minister Luis Videgaray Caso said on Twitter his government has asked the United States to clarify Trump's announcement. He wrote Mexico will define its position based on that clarification, and always in defense of its sovereignty and national interests.
美國(guó)總統(tǒng)川普星期二對(duì)媒體表示,將把軍隊(duì)派往美國(guó)與墨西哥的邊界,以阻止更多的非法移民進(jìn)入美國(guó)。
川普總統(tǒng)在白宮東室記者會(huì)回答一名記者問(wèn)題時(shí)說(shuō):“我認(rèn)為這是我們必須做的一件事。”
川普總統(tǒng)以及國(guó)防部長(zhǎng)馬蒂斯、國(guó)土安全部長(zhǎng)尼爾森和司法部長(zhǎng)塞申斯等內(nèi)閣成員星期二聽(tīng)取了簡(jiǎn)報(bào),并研判川普政府能采取的相關(guān)對(duì)策,討論的議題包括動(dòng)用國(guó)民衛(wèi)隊(duì)以及向國(guó)會(huì)施壓,緊急通過(guò)立法,堵住那些目前為販運(yùn)犯罪團(tuán)伙、販毒的恐怖分子以及走私團(tuán)伙所利用的法律漏洞。
五角大樓對(duì)川普使用軍隊(duì)守衛(wèi)邊界的計(jì)劃做出了回應(yīng)。
一名五角大樓高級(jí)官員說(shuō):“我們?nèi)栽谂c白宮磋商。”他答應(yīng)今后提供更多信息。
墨西哥外交部長(zhǎng)比德加賴(lài)在推特上說(shuō),墨西哥政府已經(jīng)要求美國(guó)進(jìn)一步澄清川普總統(tǒng)的宣布。他還說(shuō),墨西哥將根據(jù)美國(guó)的澄清確定其立場(chǎng),但是必將維護(hù)國(guó)家的主權(quán)和利益。