“正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
【出處】唐·杜甫《江南逢李龜年》。
【譯注】眼下正是江南風(fēng)光美好的 時(shí)候,在一個(gè)暮春落花時(shí)節(jié),我又與你 重逢。君:你。
【用法例釋】用以形容在風(fēng)景美好 的時(shí)節(jié)又與親友相逢的情景。[例]盛 夏七月,我意外地接到韶華的長(zhǎng)途電 話(huà),約我一起到大連海上樂(lè)園避暑。到 了大連,接待我倆的除王勝明之外,還 有大連的一位離休干部魯峰,抗日戰(zhàn)爭(zhēng) 時(shí)期他和韶華我們?nèi)嗽黄饝?zhàn)斗在 王勝明的故鄉(xiāng)河南省臺(tái)前縣。實(shí)在叫 人喜出望外。好像有些如古人所說(shuō): “事求遂”“求則得之”,而且有“正是江 南好風(fēng)景,花落時(shí)節(jié)又逢君”的滋味。 (許評(píng)《奇景更含情》)
【賞析】此時(shí)正值江南好景色,秋光明麗,在這落花時(shí)節(jié),又一次與您 相逢。此句既點(diǎn)明詩(shī)人與李龜年重逢的時(shí)間——秋天,又點(diǎn)出重逢的地 點(diǎn)——江南。“落花時(shí)節(jié)”既可與“好風(fēng)景”照應(yīng),表明此時(shí)正屬秋季,又可 指代彼此垂垂老矣的暮年。因此,盡管詩(shī)人說(shuō)是好風(fēng)景,卻觸動(dòng)詩(shī)人內(nèi)心 的無(wú)限哀愁。詩(shī)人與故人重逢,頓生見(jiàn)友人之喜,引發(fā)出內(nèi)心對(duì)往日的回 憶。當(dāng)思索二人并不理想的現(xiàn)實(shí)處境時(shí),詩(shī)人內(nèi)心又生出哀愁,可謂悲喜 交加。
【全詩(shī)】
《江南逢李龜年》
.[唐].杜甫
岐王宅里尋常見(jiàn),崔九堂前幾度聞。
正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
【鑒賞1】
這首詩(shī)借與闊別40年的友人的重逢,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)世事滄桑、人生變化的感慨。李龜年,唐玄宗時(shí)的著名歌唱家。
前兩句追憶往昔與李龜年的交際,通過(guò)對(duì)他舊時(shí)出入豪門(mén)赫府、名噪一時(shí)的描寫(xiě),流露出對(duì)開(kāi)元盛世的懷念之情。岐王,唐玄宗李隆基的弟弟李范,被封為岐王。崔九,指崔滌,曾作秘書(shū)監(jiān),他是中書(shū)令崔湜的弟弟,唐玄宗的寵臣。“正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君”,今日重逢的環(huán)境是山明水秀的江南暮春景色。詩(shī)至此而止,似乎并未流露出感慨之意。但細(xì)細(xì)品味,“落花時(shí)節(jié)”亦即“傷春時(shí)節(jié)”; “又逢君”,經(jīng)歷戰(zhàn)亂,顛沛流離,40年后又相逢,人生能有幾次呢?此時(shí)那“江南好風(fēng)景”正成亂離時(shí)世和沉淪身世的有力反襯,更加深了詩(shī)人的感慨。短短四句“世運(yùn)之治亂,年華之盛衰,彼此之凄涼流落,俱在其中” (孫洙語(yǔ))。含蘊(yùn)如此豐富,而語(yǔ)言卻十分自然質(zhì)樸,并未刻意雕琢,達(dá)到了很高的藝術(shù)境界。正如黃生稱(chēng)贊說(shuō): “今昔盛衰之感,言外黯然欲絕。見(jiàn)風(fēng)韻于竹間,寓感慨于字里。即使龍標(biāo)(王昌齡)、供奉(李白)操筆,亦無(wú)所過(guò)。” (《杜工部詩(shī)說(shuō)》)
【鑒賞2】
唐代杜甫的 七言絕句。李龜年是開(kāi)元天寶時(shí)的 歌唱家,曾受唐玄宗寵遇,紅極一 時(shí)。后來(lái)流落江南,每遇良辰美 景,為人唱歌,聽(tīng)到的人沒(méi)有不落 淚罷酒的。杜甫在十四、五歲時(shí), 在洛陽(yáng)聽(tīng)過(guò)他唱歌,約于大歷五年 (770) ,又在江南(指當(dāng)時(shí)的潭 州,今湖南省長(zhǎng)沙市) 和他偶然相 遇,并贈(zèng)詩(shī)給他。詩(shī)是這樣: “歧 王宅里尋常見(jiàn),崔九堂前幾度聞。 正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢 君。”歧王即睿 (ruì瑞) 宗的 第四子、唐玄宗弟李范,曾封歧 王。崔九,名滌 (dí敵) ,唐玄宗 待他很厚,讓他作秘書(shū)監(jiān),出入皇 宮。詩(shī)中說(shuō),作者早年常出入李 范、崔滌的邸宅,在那里見(jiàn)過(guò)李龜 年。后來(lái)在江南的落花時(shí)節(jié) (春 末) ,又和他相逢了。這首詩(shī)不僅 暗喻作者和李龜年的衰老、飄零, 而且寄寓著對(duì)國(guó)家的盛衰之感,被 人稱(chēng)作杜甫七絕的壓卷之作。