德國公路向鄰居收費
2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。 German roads 德國公路 Charging the neighbours 向鄰居收費 Bavaria is getting Germany to make foreigners payfor driving on its roads 巴伐利亞正努力促使德國向使用本國公路的外國人收取費用。 BAVARIANS have long been cranky about having to pay road tolls every time they drivethrough Austria, say, whereas foreigners pay nothing to drive on German roads. Last yearthe Christian Social Union , a party that exists only in Bavaria but is the partner ofAngela Merkel s Christian Democratic Union , campaigned on plugging this justicegap. Mrs Merkel found the proposal silly, and against European Union rules. But the CSUmade it a condition of joining a coalition government. 每當開車去奧地利的時候都要交通行費,而外國人在德國公路上行駛啥都不交。巴伐利亞人提到這事就抓狂,忍了很久了。去年基督教社會聯盟這個黨只存在于巴伐利亞州但它是Angela Merke所領導的基督教民主聯盟的伙伴宣稱要塞上這個公平的缺口。默克爾覺得這項提議很荒唐,而且違反歐盟法令。不過CSU卻把這條當作加入聯合政府的一樣條件。 On July 7th Alexander Dobrindt, the transport minister and a rising talent in the CSU,unveiled a plan to square a tricky circle. The new law must charge foreign drivers onGerman roads; but, second, impose no extra costs on German drivers; and, third, complywith EU law, which forbids discrimination against other EU citizens. 在7月7日的時候,Alexander Dobrindt,這位德國交通運輸部部長和CSU正在崛起的天才,目前揭示了一項計劃,用以打破緊箍咒。首先,新法令規定必須向在德國公路上行駛的外國駕駛員收費;不過其次對于德國駕駛員而言,并不收取額外的費用;而第三點是遵循歐盟法令而言的,禁止對他過歐盟公民的歧視。 Mr Dobrindt proposes to charge everybody, foreign or German, for driving on any Germanroad from January 2023. Drivers will have three options: a ten-day pass for 10 , atwo-month one for 20, or an annual one. The third of these, which all German drivers need bydefault but foreigners may also buy through the internet, would cost 88 on average, butvary with the size and emissions of the car. Dobrindt 承諾2023年1月開始,只要在德國公路上開車,就對所有人收費,無論是外國人還是德國人。駕駛員將有三種選擇:10天的過路許可證為10歐,兩個月的過路許可為20歐,或者選擇一個年許可證。對于第三項選擇,所有德國駕駛員不用理會而外國人也可以通過網上渠道辦理,平均費用為88歐,但具體花費要根據車型和排放量而定。 To ensure that Germans will not pay any more overall, Mr Dobrindt simultaneously wantsto reform Germany s vehicle tax. Drivers of cars registered in Germany would be given anew tax exemption worth the exact amount of their new annual road-user charge. 為了保證總體上德國人不必為過路費問題而花錢,Dobrindt同時想改革德國的交通稅。在德國登記注冊測量的車主將享受新的免稅政策,其所免額度相當于他們辦理新的年度許可證所花費的費用。 The Netherlands and Austria threaten to take Germany to court if the law passes. SiimKallas, the EU s transport commissioner, has so far given no green or red light. Germanopposition parties ridicule the idea as bureaucratic overkill. Even members of the rulingcoalition are rolling their eyes. But as so often before, the Bavarians must be accommodatedto keep the peace. 荷蘭和奧地利威脅德國人,如果這項法令得以通過,就將德國告至歐盟法院。歐盟交通運輸委員會委員SiimKallas目前為止并未明確提出行還是不行。德國反對黨嘲笑這個想法,認為這是官僚式的矯揉造作。即便是聯合政府的同盟們也睜大眼睛對著這項法案滴溜查看。不過和之前一樣,巴伐利亞人必須忍耐,保持淡定。 詞語解釋 1.pay for 賠償;為付錢 Isn t pay for performance a major concern ofboards today? 難道績效薪酬不正是當今董事會主要關注的問題嗎? Certain types of fliers want to pay for extraservices. 有些特定類型的乘客會愿意購買額外服務。 2.plan to 打算,計劃 As ceo, what do you plan to reduce? 如今作為CEO,你計劃在哪些方面進行簡化? Despite u.s. unemployment hovering around 9.2%, 83% of u.s. start-ups plan to hire in2011. 盡管美國失業率仍徘徊在9.2%居高不下,但83%的美國初創公司已計劃于2011年招兵買馬。 3.comply with 服從,遵從 Funds must also comply with strict requirements for transparency and liquidity. 同時,基金必須遵守嚴格的透明度和流動性的需求。 The person is able mentally and physically to comply with the order. 這個人從精神上和身體上都是能夠遵守這一秩序的。 4.want to 應該;想要 Want to be public in 2023? 想2023年上市嗎? Customers want to be taught, not sold. 對客戶要授之以漁,而不是授之以魚。
2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。 German roads 德國公路 Charging the neighbours 向鄰居收費 Bavaria is getting Germany to make foreigners payfor driving on its roads 巴伐利亞正努力促使德國向使用本國公路的外國人收取費用。 BAVARIANS have long been cranky about having to pay road tolls every time they drivethrough Austria, say, whereas foreigners pay nothing to drive on German roads. Last yearthe Christian Social Union , a party that exists only in Bavaria but is the partner ofAngela Merkel s Christian Democratic Union , campaigned on plugging this justicegap. Mrs Merkel found the proposal silly, and against European Union rules. But the CSUmade it a condition of joining a coalition government. 每當開車去奧地利的時候都要交通行費,而外國人在德國公路上行駛啥都不交。巴伐利亞人提到這事就抓狂,忍了很久了。去年基督教社會聯盟這個黨只存在于巴伐利亞州但它是Angela Merke所領導的基督教民主聯盟的伙伴宣稱要塞上這個公平的缺口。默克爾覺得這項提議很荒唐,而且違反歐盟法令。不過CSU卻把這條當作加入聯合政府的一樣條件。 On July 7th Alexander Dobrindt, the transport minister and a rising talent in the CSU,unveiled a plan to square a tricky circle. The new law must charge foreign drivers onGerman roads; but, second, impose no extra costs on German drivers; and, third, complywith EU law, which forbids discrimination against other EU citizens. 在7月7日的時候,Alexander Dobrindt,這位德國交通運輸部部長和CSU正在崛起的天才,目前揭示了一項計劃,用以打破緊箍咒。首先,新法令規定必須向在德國公路上行駛的外國駕駛員收費;不過其次對于德國駕駛員而言,并不收取額外的費用;而第三點是遵循歐盟法令而言的,禁止對他過歐盟公民的歧視。 Mr Dobrindt proposes to charge everybody, foreign or German, for driving on any Germanroad from January 2023. Drivers will have three options: a ten-day pass for 10 , atwo-month one for 20, or an annual one. The third of these, which all German drivers need bydefault but foreigners may also buy through the internet, would cost 88 on average, butvary with the size and emissions of the car. Dobrindt 承諾2023年1月開始,只要在德國公路上開車,就對所有人收費,無論是外國人還是德國人。駕駛員將有三種選擇:10天的過路許可證為10歐,兩個月的過路許可為20歐,或者選擇一個年許可證。對于第三項選擇,所有德國駕駛員不用理會而外國人也可以通過網上渠道辦理,平均費用為88歐,但具體花費要根據車型和排放量而定。 To ensure that Germans will not pay any more overall, Mr Dobrindt simultaneously wantsto reform Germany s vehicle tax. Drivers of cars registered in Germany would be given anew tax exemption worth the exact amount of their new annual road-user charge. 為了保證總體上德國人不必為過路費問題而花錢,Dobrindt同時想改革德國的交通稅。在德國登記注冊測量的車主將享受新的免稅政策,其所免額度相當于他們辦理新的年度許可證所花費的費用。 The Netherlands and Austria threaten to take Germany to court if the law passes. SiimKallas, the EU s transport commissioner, has so far given no green or red light. Germanopposition parties ridicule the idea as bureaucratic overkill. Even members of the rulingcoalition are rolling their eyes. But as so often before, the Bavarians must be accommodatedto keep the peace. 荷蘭和奧地利威脅德國人,如果這項法令得以通過,就將德國告至歐盟法院。歐盟交通運輸委員會委員SiimKallas目前為止并未明確提出行還是不行。德國反對黨嘲笑這個想法,認為這是官僚式的矯揉造作。即便是聯合政府的同盟們也睜大眼睛對著這項法案滴溜查看。不過和之前一樣,巴伐利亞人必須忍耐,保持淡定。 詞語解釋 1.pay for 賠償;為付錢 Isn t pay for performance a major concern ofboards today? 難道績效薪酬不正是當今董事會主要關注的問題嗎? Certain types of fliers want to pay for extraservices. 有些特定類型的乘客會愿意購買額外服務。 2.plan to 打算,計劃 As ceo, what do you plan to reduce? 如今作為CEO,你計劃在哪些方面進行簡化? Despite u.s. unemployment hovering around 9.2%, 83% of u.s. start-ups plan to hire in2011. 盡管美國失業率仍徘徊在9.2%居高不下,但83%的美國初創公司已計劃于2011年招兵買馬。 3.comply with 服從,遵從 Funds must also comply with strict requirements for transparency and liquidity. 同時,基金必須遵守嚴格的透明度和流動性的需求。 The person is able mentally and physically to comply with the order. 這個人從精神上和身體上都是能夠遵守這一秩序的。 4.want to 應該;想要 Want to be public in 2023? 想2023年上市嗎? Customers want to be taught, not sold. 對客戶要授之以漁,而不是授之以魚。