研英翻譯演練(90)
A variety of activities should be organized so that participants can remain active as long as they want and then go on to something else without feeling guilty and without letting the other participants down.
核心詞匯: participant 參加者 as long as 只要 guilty 內疚的;有罪的 let down 讓...失望
參考答案:
結構剖析:
本句開始是主干A variety of activities should be organized ,so that 引導一個目的狀語從句,包含兩部分:participants can remain active 是主句,as long as they want and then go on to something else ... 是條件從句,句末的兩個并列的介詞結構without feeling guilty and without letting the other participants down 作前面go on 的狀語,表示補充說明。
參考譯文:
應該組織各種各樣的活動,以便參加者愿意參加活動多久就活動多久,然后轉往別的活動,而不會感到內疚,或讓其他參加者失望。