卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

英語口譯翻譯原則:謂語最小化原則

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英語口譯翻譯原則:謂語最小化原則

  謂語最小化原則

  在漢譯英中,動詞的考察是必然的。其中動詞和其他成分的轉換也是重中之重。如果考生把所有的動詞都翻譯成動詞的話,只能說明其還屬于入門境界。因此在第一個例子中共出現7個動詞,而在譯文中只保留了4個動詞。所以我們在翻譯中一定要注意動詞和其他詞性的轉換,常見減少謂語的方法有:

    a) 把動詞變成名詞

    b) 使用介詞短語

    c) 使用分詞短語

    d) 多使用to表示目的的狀語

    e) 把并列謂語中最后一個謂語處理成,which的非限制性定語從句

  雖然以上這些方法從本質上講都是些小打小鬧的噱頭,但是不重視謂語的省略一定不會取得理想的成績。

  今年的亞太經濟貿易合作組織會議將主要側重兩個方面:一是加強亞太經合組織成員之間的合作,共同應對可能出現的經濟衰退,重樹信心;二是繼續推進亞太經合組織貿易投資自由化進程,推動世界貿易組織盡早開始新一輪談判。

  The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all APEC members to cope with the possible economic recession with rebuilt-up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment among all APEC members for the start of a new round of negotiations by WTO.

  顯然,許多美國的傳統支持國家沒有投票支持美國,以此對美國奉行單邊主義表示不滿。

  Many traditional U.S. supporters clearly withdrew their votes to signal displeasure over U.S. unilateralism.

  動賓換序原則

  在英譯漢中,遇上特別長的賓語,初學者總是根據語法習慣亦步亦趨地處理主、謂、賓,結果造成龐大的賓語,頭輕腳重,特別不符合漢語的習慣,漢語之所以不喜歡賓語從句,在于漢語喜用主謂短句,對于較長的賓語,一般有兩種處理方式:一是把謂語變成直接能夠接賓語的表達形式,如react to不必翻譯成對作出反應,可變成面對,這種方法在口譯中常常出現,因為口譯往往無暇考慮句式的大變動;二是把賓語先譯出,然后再譯出主謂,如第一個例子,或使用謂語的相反含義,再接上原主語,如第二個例子,sustain表示決定了,那反義短語就是取決于。

  The rest of the world will have to react to this millennial economic shift to Asia, and to the rising power of China.

  在新千年,經濟重心將向亞洲轉移,中國將迅速崛起,世界其他地區將不得不對此做出反應。

  The project budget sustains both the existence of graduate students and the fiscal solvency of the university.

  研究生是否存在,大學是否存在資金償還能力,這些都取決于項目預算。

  謂語最小化原則

  在漢譯英中,動詞的考察是必然的。其中動詞和其他成分的轉換也是重中之重。如果考生把所有的動詞都翻譯成動詞的話,只能說明其還屬于入門境界。因此在第一個例子中共出現7個動詞,而在譯文中只保留了4個動詞。所以我們在翻譯中一定要注意動詞和其他詞性的轉換,常見減少謂語的方法有:

    a) 把動詞變成名詞

    b) 使用介詞短語

    c) 使用分詞短語

    d) 多使用to表示目的的狀語

    e) 把并列謂語中最后一個謂語處理成,which的非限制性定語從句

  雖然以上這些方法從本質上講都是些小打小鬧的噱頭,但是不重視謂語的省略一定不會取得理想的成績。

  今年的亞太經濟貿易合作組織會議將主要側重兩個方面:一是加強亞太經合組織成員之間的合作,共同應對可能出現的經濟衰退,重樹信心;二是繼續推進亞太經合組織貿易投資自由化進程,推動世界貿易組織盡早開始新一輪談判。

  The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all APEC members to cope with the possible economic recession with rebuilt-up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment among all APEC members for the start of a new round of negotiations by WTO.

  顯然,許多美國的傳統支持國家沒有投票支持美國,以此對美國奉行單邊主義表示不滿。

  Many traditional U.S. supporters clearly withdrew their votes to signal displeasure over U.S. unilateralism.

  動賓換序原則

  在英譯漢中,遇上特別長的賓語,初學者總是根據語法習慣亦步亦趨地處理主、謂、賓,結果造成龐大的賓語,頭輕腳重,特別不符合漢語的習慣,漢語之所以不喜歡賓語從句,在于漢語喜用主謂短句,對于較長的賓語,一般有兩種處理方式:一是把謂語變成直接能夠接賓語的表達形式,如react to不必翻譯成對作出反應,可變成面對,這種方法在口譯中常常出現,因為口譯往往無暇考慮句式的大變動;二是把賓語先譯出,然后再譯出主謂,如第一個例子,或使用謂語的相反含義,再接上原主語,如第二個例子,sustain表示決定了,那反義短語就是取決于。

  The rest of the world will have to react to this millennial economic shift to Asia, and to the rising power of China.

  在新千年,經濟重心將向亞洲轉移,中國將迅速崛起,世界其他地區將不得不對此做出反應。

  The project budget sustains both the existence of graduate students and the fiscal solvency of the university.

  研究生是否存在,大學是否存在資金償還能力,這些都取決于項目預算。

主站蜘蛛池模板: 色噜噜狠狠一区二区三区 | 亚洲国产精品日韩在线观看 | 国产精品嫩草影院在线观看免费 | 久久天天躁日日躁狠狠躁 | 久久99精品久久久久久国产越南 | 亚洲精品不卡午夜精品 | 狠狠色丁香婷婷综合欧美 | 一级片免费视频 | 国产全黄一级毛片 | 成人黄激情免费视频 | 成人短视频在线在线观看 | 国产a一级毛片午夜剧院 | 成人网18免费下 | 丁香综合网 | 欧美亚洲专区 | 欧美成人禁片在线www | 在线观看国产wwwa级羞羞视频 | 性性影院在线观看 | 成年人在线免费观看视频网站 | 精品91一区二区三区 | 欧美成人免费观看的 | www.色99| 日韩在线亚洲 | 一个人看的www免费视频中文 | 精品中文字幕一区二区三区四区 | 久久成人网18网站 | 欧美videosex极品hd | 影音先锋天堂网 | 成人a一级毛片免费看 | 欧美日韩视频 | 在线观看中文字幕亚洲 | 欧美日韩视频在线成人 | 美女黄色免费在线观看 | 日本午夜视频在线 | 亚洲 欧美 日韩 另类 | 日韩美女一级毛片 | 国产99r视频精品免费观看 | 欧美日韩综合在线视频免费看 | 波多野结衣在线网站 | 国产高清免费的视频 | 操人网站 |