卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

2024年世界教師日致辭

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2024年世界教師日致辭

Every year on World Teachers Day, we celebrate the limitless contributions made by teachers around the world. Day after day, year in and year out, these dedicated women and men guide and accompany students through the world of learning, helping them discover and fulfill their potential. In doing so, teachers not only help shape the individual futures of millions of children; they also help shape a better world for all.

每年的世界教師日,我們均向世界各地的教師們致敬,向他們作出的無窮貢獻致敬。日復(fù)一日,年復(fù)一年,這些具有奉獻精神的園丁們,在求知的道路上引導(dǎo)且陪伴著莘莘學(xué)子,幫助他們發(fā)現(xiàn)并發(fā)揮自己的潛能。教師們的辛勤勞動,不僅有利于塑造千百萬兒童個人的未來,也有利于塑造一個更加美好的世界。

The 2030 Agenda for Sustainable Development makes this critical connection between education and development. By adopting Sustainable Development Goal 4, world leaders pledged to “ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all.” This goal cannot be achieved unless we increase the supply of qualified teachers and empower them to be agents of educational change in the lives of the students they teach.

《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》把教育和發(fā)展緊密結(jié)合起來。世界領(lǐng)導(dǎo)人通過采納可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)4,承諾“確保包容和公平的優(yōu)質(zhì)教育,讓全民終身享有學(xué)習(xí)機會”。實現(xiàn)這一目標(biāo),有賴于我們增加合格教師的師資來源并提高教師們的能力,使他們能夠在自己學(xué)生們的生活中發(fā)揮教育變革推動者的作用。

The situation is urgent. To achieve universal primary education by 2030, we need 24.4 million more teachers. The number is even greater for secondary education with 44.4 million secondary school teachers needed.

形勢緊迫。為了在2030年實現(xiàn)普及初等教育,我們需要增加2440萬名教師。中等教育的需求則更大,需要增加 4440萬名中學(xué)教師。

How can we recruit these new teachers and attract them to the vital profession of teaching when around the world, so many teachers are undertrained, underpaid and undervalued?

放眼世界各地,還有那么多教師面臨著培訓(xùn)不足、薪酬不足、受重視程度不足的局面,我們?nèi)绾慰梢哉心嫉叫陆處煛阉麄兾浇虝诉@一重要職業(yè)中來?

Many teachers still work with inadequate contracts and pay. They often live in difficult conditions, and lack appropriate initial training, continuous professional development, and consistent support. They are sometimes victims of discrimination and even violent attacks.

許多教師依舊在沒有適當(dāng)合同和薪酬的情況下工作著。他們經(jīng)常身處困境,缺少適當(dāng)?shù)娜肼毰嘤?xùn)、持續(xù)的職業(yè)發(fā)展以及一貫性的支持。他們有時還遭受歧視,甚至成為暴力襲擊的對象。

Teaching could be an attractive, first-choice profession – if teachers were valued commensurate with the immense value they provide to our children, and if their professional status as educators reflected the enormous impact their profession has on our shared future.

如果教師們在教書育人方面所創(chuàng)造的無窮價值能夠與他們的待遇相稱,如果他們作為教育工作者的職業(yè)地位能反映出這一職業(yè)對我們共同的未來所具有的巨大影響,教師這個職業(yè)可以成為一個有吸引力的、首選的職業(yè)。

That means providing them with continuing training and development to support them in their critical role of educating all children, in all contexts – including the poorest, most remote communities, and in communities in crisis. It means compensating them properly and giving them the tools they need to do their indispensable jobs. It means putting in place policies that safeguard and reinforce the status of teachers – beginning by giving teachers a place at the table and an active role in decision-making that affects their work. And it means improving the efficiency and effectiveness of education systems at every level.

這意味著要向他們提供繼續(xù)培訓(xùn)和職業(yè)發(fā)展機會,支持他們在所有環(huán)境下——包括在最貧窮、最偏遠(yuǎn)社區(qū)以及危境社區(qū)——發(fā)揮教育所有孩子的關(guān)鍵作用。這意味著要給予他們適當(dāng)?shù)难a償,給他們配備開展其不可或缺工作所必需的工具。這意味著要制定旨在捍衛(wèi)和提高教師地位的政策,其開端可以是在與教育有關(guān)的決策中給教師提供一席之地并發(fā)揮其積極作用。這也意味著要提高各級教育系統(tǒng)的效率和效力。

Fifty years ago today, these principles were laid down in the landmark 1966 UNESCO/ILO Recommendation concerning the Status of Teachers, which resulted in the first international standard-setting instrument on teachers. Since that day, we have made tremendous progress in elevating the status of teachers – but far more work remains to be done.

五十年前的今天,這些原則在具有里程碑意義的 1966年教科文組織和國際勞工組織《關(guān)于教師地位的建議書》中被規(guī)定下來,由此產(chǎn)生了關(guān)于教師的第一個國際準(zhǔn)則性文件。從那一天起,我們在提高教師地位方面取得了巨大的進步,但還有更多的工作有待完成。

We dedicate World Teachers’ Day 2024 to celebrating this milestone by reaffirming our commitment to the standards and aspirations it represents – and by redoubling our efforts to achieve them. The teachers of the world – and the children of the world – deserve nothing less.

我們將2024年世界教師日敬獻給這座里程碑,借此重申我們對《建議書》所代表的標(biāo)準(zhǔn)和希冀的承諾,我們將加倍努力使之成為現(xiàn)實。這是我們對全世界教師以及全世界兒童的承諾。

Every year on World Teachers Day, we celebrate the limitless contributions made by teachers around the world. Day after day, year in and year out, these dedicated women and men guide and accompany students through the world of learning, helping them discover and fulfill their potential. In doing so, teachers not only help shape the individual futures of millions of children; they also help shape a better world for all.

每年的世界教師日,我們均向世界各地的教師們致敬,向他們作出的無窮貢獻致敬。日復(fù)一日,年復(fù)一年,這些具有奉獻精神的園丁們,在求知的道路上引導(dǎo)且陪伴著莘莘學(xué)子,幫助他們發(fā)現(xiàn)并發(fā)揮自己的潛能。教師們的辛勤勞動,不僅有利于塑造千百萬兒童個人的未來,也有利于塑造一個更加美好的世界。

The 2030 Agenda for Sustainable Development makes this critical connection between education and development. By adopting Sustainable Development Goal 4, world leaders pledged to “ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all.” This goal cannot be achieved unless we increase the supply of qualified teachers and empower them to be agents of educational change in the lives of the students they teach.

《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》把教育和發(fā)展緊密結(jié)合起來。世界領(lǐng)導(dǎo)人通過采納可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)4,承諾“確保包容和公平的優(yōu)質(zhì)教育,讓全民終身享有學(xué)習(xí)機會”。實現(xiàn)這一目標(biāo),有賴于我們增加合格教師的師資來源并提高教師們的能力,使他們能夠在自己學(xué)生們的生活中發(fā)揮教育變革推動者的作用。

The situation is urgent. To achieve universal primary education by 2030, we need 24.4 million more teachers. The number is even greater for secondary education with 44.4 million secondary school teachers needed.

形勢緊迫。為了在2030年實現(xiàn)普及初等教育,我們需要增加2440萬名教師。中等教育的需求則更大,需要增加 4440萬名中學(xué)教師。

How can we recruit these new teachers and attract them to the vital profession of teaching when around the world, so many teachers are undertrained, underpaid and undervalued?

放眼世界各地,還有那么多教師面臨著培訓(xùn)不足、薪酬不足、受重視程度不足的局面,我們?nèi)绾慰梢哉心嫉叫陆處煛阉麄兾浇虝诉@一重要職業(yè)中來?

Many teachers still work with inadequate contracts and pay. They often live in difficult conditions, and lack appropriate initial training, continuous professional development, and consistent support. They are sometimes victims of discrimination and even violent attacks.

許多教師依舊在沒有適當(dāng)合同和薪酬的情況下工作著。他們經(jīng)常身處困境,缺少適當(dāng)?shù)娜肼毰嘤?xùn)、持續(xù)的職業(yè)發(fā)展以及一貫性的支持。他們有時還遭受歧視,甚至成為暴力襲擊的對象。

Teaching could be an attractive, first-choice profession – if teachers were valued commensurate with the immense value they provide to our children, and if their professional status as educators reflected the enormous impact their profession has on our shared future.

如果教師們在教書育人方面所創(chuàng)造的無窮價值能夠與他們的待遇相稱,如果他們作為教育工作者的職業(yè)地位能反映出這一職業(yè)對我們共同的未來所具有的巨大影響,教師這個職業(yè)可以成為一個有吸引力的、首選的職業(yè)。

That means providing them with continuing training and development to support them in their critical role of educating all children, in all contexts – including the poorest, most remote communities, and in communities in crisis. It means compensating them properly and giving them the tools they need to do their indispensable jobs. It means putting in place policies that safeguard and reinforce the status of teachers – beginning by giving teachers a place at the table and an active role in decision-making that affects their work. And it means improving the efficiency and effectiveness of education systems at every level.

這意味著要向他們提供繼續(xù)培訓(xùn)和職業(yè)發(fā)展機會,支持他們在所有環(huán)境下——包括在最貧窮、最偏遠(yuǎn)社區(qū)以及危境社區(qū)——發(fā)揮教育所有孩子的關(guān)鍵作用。這意味著要給予他們適當(dāng)?shù)难a償,給他們配備開展其不可或缺工作所必需的工具。這意味著要制定旨在捍衛(wèi)和提高教師地位的政策,其開端可以是在與教育有關(guān)的決策中給教師提供一席之地并發(fā)揮其積極作用。這也意味著要提高各級教育系統(tǒng)的效率和效力。

Fifty years ago today, these principles were laid down in the landmark 1966 UNESCO/ILO Recommendation concerning the Status of Teachers, which resulted in the first international standard-setting instrument on teachers. Since that day, we have made tremendous progress in elevating the status of teachers – but far more work remains to be done.

五十年前的今天,這些原則在具有里程碑意義的 1966年教科文組織和國際勞工組織《關(guān)于教師地位的建議書》中被規(guī)定下來,由此產(chǎn)生了關(guān)于教師的第一個國際準(zhǔn)則性文件。從那一天起,我們在提高教師地位方面取得了巨大的進步,但還有更多的工作有待完成。

We dedicate World Teachers’ Day 2024 to celebrating this milestone by reaffirming our commitment to the standards and aspirations it represents – and by redoubling our efforts to achieve them. The teachers of the world – and the children of the world – deserve nothing less.

我們將2024年世界教師日敬獻給這座里程碑,借此重申我們對《建議書》所代表的標(biāo)準(zhǔn)和希冀的承諾,我們將加倍努力使之成為現(xiàn)實。這是我們對全世界教師以及全世界兒童的承諾。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 欧美日本日韩 | 97久久精品人人澡人人爽 | 国产成人综合网 | 国产日本在线观看 | 在线观看黄色片 | 色狠狠xx | 午夜视频在线观看视频 | 性爱免费视频 | 亚洲欧美日韩专区 | 成人黄视频在线观看 | 老司机日日摸夜夜摸精品影院 | 欧美一级鲁丝片免费看 | 亚洲欧美在线视频免费 | 九九久久精品视频 | 精品一区二区三区免费视频 | 成人免费看片视频色多多 | 毛片高清| 伦理在线观看 | 曰皮全部过程视频免费高清 | 日韩免费在线视频 | 两个人看的www中文字幕 | 亚洲视频久久 | 亚洲毛片在线观看 | 一级欧美日韩 | 日韩精品一区二区三区国语自制 | 青草久久精品 | 欧美理论片在线观看一区二区 | 黄色网址日本 | 六月丁香激情综合成人 | 午夜黄视频 | 日本夜夜操 | 色视频在线观看免费 | 亚洲最新中文字幕 | 亚洲精品欧美日韩 | 色综合天天综合网站中国 | 在线观看日本一区 | 国产成人女人在线视频观看 | 最近中文字幕免费国语 | 视频一区二区三区自拍 | www.精品| 日批视频免费在线观看 |