卡一卡二卡三国色天香永不失联-看a网站-看黄视频免费-看黄网站免费-4虎影院最近地址-4虎最新地址

懸崖邊的瘋狂:駭人的新潮流

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

懸崖邊的瘋狂:駭人的新潮流

A face peers over the edge several hundred feet above me. It is a grown man gripped by a morbid elation as he looks down on a sheer drop to the rocks, the beach — where I am standing — and the sea.

一個成年男子站在幾百英尺高的懸崖邊緣往下看,峭壁之下是巨石,是沙灘,還有大海,我站在下面,看著他沉浸在病態的喜悅之中。

What he can’t see from his perch is that he is resting on an overhang, a lump of chalk protruding over thin air and a very long drop. At any minute, the ground might simply give way, as this famous English beauty spot has had a habit of doing since time immemorial.

但他看不見自己正站于一大塊向外突出的白堊巖上,巍巍高聳的峭壁之上空氣稀薄,那塊巖石隨時都有可能垮塌,自古以來在這個著名的英國景點可沒少發生這種事。

What happens next, though, is a more recent phenomenon.

接下來這個男人要進行一項如今風靡全球的活動。

Slowly a hand comes in to view and it is holding — what else? — a selfie-stick. Click. Moments later, the man has retreated back from the brink and moved on.

他慢慢地伸出了一只手,拿著一個什么東西?哦,自拍桿,咔噠!過一會兒他從懸崖邊退了回去,繼續上路了。

How much longer can it be before a new category is added to the list of verdicts available to a coroner? In addition to ‘accident’, ‘misadventure’ and ‘open’, there will soon be a new pronouncement: ‘death by selfie’.

估計過不了多久,在驗尸官開具的死亡鑒定類型上除了“事故”、“意外”、“存疑”以外,又會多上一條新判決了,那就是“自拍死”。

Last year, it was reported that the number of people killed by sharks around the world had, for the first time, been overtaken by the number of those killed while snapping themselves on a phone (and in a record year for shark attacks, too).

去年,有報告稱全世界“自拍死”的人數有史以來第一次超過了被鯊魚襲擊而死的人數 Pretty soon, no doubt, someone will kill two birds — and themselves — by taking a selfie with a shark moments before they are chomped to death.

很快,我們就會看到這樣的資訊,有人為了與鯊魚一同自拍而葬身鯊腹,這可就是兩種死因都占全了。

But the number of narcissistic fatalities just keeps on rising. Last month alone, there were at least 15 selfie-related deaths.

這種自戀導致的死亡人數還在不斷攀升,僅上個月就有15起與自拍相關的死亡案例。

Leading the world in this idiocy is India, where selfie-cide is almost a daily occurrence.

而印度可以算是這種蠢事的多發之地,幾乎每天都有“自拍死”的事故。

In Britain, we have got off fairly lightly thus far. But if it is going to happen anywhere, it could easily be here, on the Sussex coast.

英國到目前為止還未有太多自拍致死的案例,但現如今這類事件已遍布世界各地,誰能說薩塞克斯海岸不會是下一個案發地呢?

For this six-mile cliff-top between Newhaven and Beachy Head — a stretch of corrugated peaks and troughs known as the Seven Sisters — has become so popular with selfie-seekers that the locals are about to take pre-emptive action.

在紐黑文和比奇角之間,有一片波瀾起伏的山脈,綿延長達六英里,這里的七姐妹懸崖已經成為自拍愛好者們十分青睞的景點,當地人聽聞也都紛紛搶先一步前去游覽。

Lately, we have seen images of jaw-dropping stupidity as daredevil walkers — mainly young men, it seems — creep to the edge of these chalk faces in considerable numbers for that must-have selfie.

近來在資訊上我們常能看見一些讓人跌破眼鏡的圖片,這些冒失鬼——多是年輕人——成群結隊來到懸崖的邊緣只為了一張“這輩子一定要拍”的自拍照。

Last summer, a local photographer captured a row of irresponsible people sitting at the site, with their feet dangling over an edge which is not even there any more.

去年夏天,一個本地攝影師在該景點拍下了一張照片,一群人坐在懸崖邊緣,他們的腿在空中晃來晃去,但那塊崖石現在已經不知所蹤了。

In another shot, a man is sitting on a chalk overhang which already has a very obvious fault line running down the side.

另一張照片中,一個男人坐在一塊突出的白堊巖上,但這塊巖石已經出現了明顯的裂紋,很有可能會滑落。

It is purely down to luck rather than judgment that no one has been sitting on these chunks of rock when the ground has given way. For erosion is a fact of life here.

目前還未有人坐在上面剛巧遇上巖石崩塌的情況,這不是因為判斷力好,純粹是走運,因為風化侵蝕是當地十分正常的自然現象。

‘Very often, you come here in the morning and see a great pile of chalk and rocks on the beach,’ says Molly, a volunteer in the National Trust visitor centre. ‘But with two tides a day, it gets washed away, so people don’t see it for long.’

“你早上來到這兒,很有可能會在沙灘上看見一些白堊巖粉末與石塊,”英國國民托管組織游客中心的志愿者莫莉說,“只不過因為每天兩次漲潮,這些石塊都被海水帶走了,所以人們往往看不見這些痕跡。”

And in recent years, for reasons which are not entirely clear, there has been a run of particularly hefty falls. Indeed, as Molly points out: ‘The Seven Sisters have now become eight.’

近年來,已經有數起崖壁垮塌事件發生,原因尚不清楚。并且如莫莉所說:“七姐妹懸崖現在不只是七座而是有八座懸崖了。”

That’s because one stretch of cliff has had such severe falls either side of a grassy promontory that it has now created an extra peak.

那是因為其中一處懸崖的石體數次墜塌落在長滿草的海角周圍,從而產生了一處新的陡崖。

The worst cliff-fall in living memory occurred during a storm in the winter of 2024-2024 when several yards fell into the sea at once. But these episodes are by no means restricted to extreme weather.

最嚴重的一次崖體墜落,發生在2024年到2024年那個暴雪肆虐的冬天,長達幾英里的山崖巖石全部發生滑落,但這種小插曲絕不僅僅是極端天氣導致的。

A German woman with two young children welcomes the idea of a fence but then wonders whether it would be wise to bash poles into ground that is already unstable.

一位育有兩個孩子的德國媽媽認為這里應該裝上護欄,但轉念一想,如果這塊巖石本來就不穩固,插上護欄桿又有什么意義呢?

A face peers over the edge several hundred feet above me. It is a grown man gripped by a morbid elation as he looks down on a sheer drop to the rocks, the beach — where I am standing — and the sea.

一個成年男子站在幾百英尺高的懸崖邊緣往下看,峭壁之下是巨石,是沙灘,還有大海,我站在下面,看著他沉浸在病態的喜悅之中。

What he can’t see from his perch is that he is resting on an overhang, a lump of chalk protruding over thin air and a very long drop. At any minute, the ground might simply give way, as this famous English beauty spot has had a habit of doing since time immemorial.

但他看不見自己正站于一大塊向外突出的白堊巖上,巍巍高聳的峭壁之上空氣稀薄,那塊巖石隨時都有可能垮塌,自古以來在這個著名的英國景點可沒少發生這種事。

What happens next, though, is a more recent phenomenon.

接下來這個男人要進行一項如今風靡全球的活動。

Slowly a hand comes in to view and it is holding — what else? — a selfie-stick. Click. Moments later, the man has retreated back from the brink and moved on.

他慢慢地伸出了一只手,拿著一個什么東西?哦,自拍桿,咔噠!過一會兒他從懸崖邊退了回去,繼續上路了。

How much longer can it be before a new category is added to the list of verdicts available to a coroner? In addition to ‘accident’, ‘misadventure’ and ‘open’, there will soon be a new pronouncement: ‘death by selfie’.

估計過不了多久,在驗尸官開具的死亡鑒定類型上除了“事故”、“意外”、“存疑”以外,又會多上一條新判決了,那就是“自拍死”。

Last year, it was reported that the number of people killed by sharks around the world had, for the first time, been overtaken by the number of those killed while snapping themselves on a phone (and in a record year for shark attacks, too).

去年,有報告稱全世界“自拍死”的人數有史以來第一次超過了被鯊魚襲擊而死的人數 Pretty soon, no doubt, someone will kill two birds — and themselves — by taking a selfie with a shark moments before they are chomped to death.

很快,我們就會看到這樣的資訊,有人為了與鯊魚一同自拍而葬身鯊腹,這可就是兩種死因都占全了。

But the number of narcissistic fatalities just keeps on rising. Last month alone, there were at least 15 selfie-related deaths.

這種自戀導致的死亡人數還在不斷攀升,僅上個月就有15起與自拍相關的死亡案例。

Leading the world in this idiocy is India, where selfie-cide is almost a daily occurrence.

而印度可以算是這種蠢事的多發之地,幾乎每天都有“自拍死”的事故。

In Britain, we have got off fairly lightly thus far. But if it is going to happen anywhere, it could easily be here, on the Sussex coast.

英國到目前為止還未有太多自拍致死的案例,但現如今這類事件已遍布世界各地,誰能說薩塞克斯海岸不會是下一個案發地呢?

For this six-mile cliff-top between Newhaven and Beachy Head — a stretch of corrugated peaks and troughs known as the Seven Sisters — has become so popular with selfie-seekers that the locals are about to take pre-emptive action.

在紐黑文和比奇角之間,有一片波瀾起伏的山脈,綿延長達六英里,這里的七姐妹懸崖已經成為自拍愛好者們十分青睞的景點,當地人聽聞也都紛紛搶先一步前去游覽。

Lately, we have seen images of jaw-dropping stupidity as daredevil walkers — mainly young men, it seems — creep to the edge of these chalk faces in considerable numbers for that must-have selfie.

近來在資訊上我們常能看見一些讓人跌破眼鏡的圖片,這些冒失鬼——多是年輕人——成群結隊來到懸崖的邊緣只為了一張“這輩子一定要拍”的自拍照。

Last summer, a local photographer captured a row of irresponsible people sitting at the site, with their feet dangling over an edge which is not even there any more.

去年夏天,一個本地攝影師在該景點拍下了一張照片,一群人坐在懸崖邊緣,他們的腿在空中晃來晃去,但那塊崖石現在已經不知所蹤了。

In another shot, a man is sitting on a chalk overhang which already has a very obvious fault line running down the side.

另一張照片中,一個男人坐在一塊突出的白堊巖上,但這塊巖石已經出現了明顯的裂紋,很有可能會滑落。

It is purely down to luck rather than judgment that no one has been sitting on these chunks of rock when the ground has given way. For erosion is a fact of life here.

目前還未有人坐在上面剛巧遇上巖石崩塌的情況,這不是因為判斷力好,純粹是走運,因為風化侵蝕是當地十分正常的自然現象。

‘Very often, you come here in the morning and see a great pile of chalk and rocks on the beach,’ says Molly, a volunteer in the National Trust visitor centre. ‘But with two tides a day, it gets washed away, so people don’t see it for long.’

“你早上來到這兒,很有可能會在沙灘上看見一些白堊巖粉末與石塊,”英國國民托管組織游客中心的志愿者莫莉說,“只不過因為每天兩次漲潮,這些石塊都被海水帶走了,所以人們往往看不見這些痕跡。”

And in recent years, for reasons which are not entirely clear, there has been a run of particularly hefty falls. Indeed, as Molly points out: ‘The Seven Sisters have now become eight.’

近年來,已經有數起崖壁垮塌事件發生,原因尚不清楚。并且如莫莉所說:“七姐妹懸崖現在不只是七座而是有八座懸崖了。”

That’s because one stretch of cliff has had such severe falls either side of a grassy promontory that it has now created an extra peak.

那是因為其中一處懸崖的石體數次墜塌落在長滿草的海角周圍,從而產生了一處新的陡崖。

The worst cliff-fall in living memory occurred during a storm in the winter of 2024-2024 when several yards fell into the sea at once. But these episodes are by no means restricted to extreme weather.

最嚴重的一次崖體墜落,發生在2024年到2024年那個暴雪肆虐的冬天,長達幾英里的山崖巖石全部發生滑落,但這種小插曲絕不僅僅是極端天氣導致的。

A German woman with two young children welcomes the idea of a fence but then wonders whether it would be wise to bash poles into ground that is already unstable.

一位育有兩個孩子的德國媽媽認為這里應該裝上護欄,但轉念一想,如果這塊巖石本來就不穩固,插上護欄桿又有什么意義呢?

主站蜘蛛池模板: 在线免费观看a级片 | 久久精品中文字幕第一页 | 国产亚洲欧美日韩在线观看不卡 | 一区二区不卡在线观看 | 黄色录像一级大片 | 一区二区三区亚洲视频 | 欧美高清一级 | 黄色三级毛片网站 | 丝袜国产在线 | 亚洲精品欧美日本中文字幕 | 亚州人成网在线播放 | 欧美一级夜夜爽 | 91精品国产自产在线观看高清 | 欧美色精品天天在线观看视频 | 国产麻豆视频 | 国产农村一二三区 | 亚洲精品不卡午夜精品 | 国产精品免费看久久久久 | 日日干夜夜欢 | 日韩美a一级毛片 | 欧美日韩激情一区二区三区 | 黄网站在线播放 | 你懂得在线观看 | 在线观看免费国产视频 | 欧美一级棒 | 亚洲成aⅴ人片在线影院八 亚洲成av人片在线观看 | 国产三级精品在线 | 免费精品一区二区三区第35 | 日韩精品欧美视频 | 日韩一 | 天天干干干 | 午夜影皖 | 亚洲国产欧美在线人网站 | 影音先锋三级 | 免费观看成人羞羞视频网站观看 | 视频在线观看免费网站 | 日本欧美一区二区三区 | 天天狠天天操 | 日本三级全黄三级三级三级口周 | 在线亚洲精品国产波多野结衣 | 99国产视频 |