比利時(shí)9歲神童將從大學(xué)畢業(yè)
A child prodigy from Belgium is on course to gain a bachelor's degree at the tender age of 9.
比利時(shí)的一名神童年僅9歲就將獲得學(xué)士學(xué)位。
Laurent Simons is studying electrical engineering at the Eindhoven University of Technology (TUE) -- a tough course even for students of an average graduate age.
勞倫特·西蒙斯正在埃因霍芬理工大學(xué)學(xué)習(xí)電氣工程,這門(mén)課程即使對(duì)于尋常年齡的大學(xué)畢業(yè)生來(lái)說(shuō)也是很難的。
Described by staff as "simply extraordinary," Laurent is on course to finish his degree in December.
勞倫特將在12月取得學(xué)位,教員對(duì)他的評(píng)價(jià)是“太超常了”。
He then plans to embark on a PhD program in electrical engineering while also studying for a medicine degree, his father told cnn.
勞倫特的父親告訴cnn說(shuō),之后勞倫特計(jì)劃攻讀電氣工程博士學(xué)位,同時(shí)攻讀醫(yī)學(xué)學(xué)位。
His parents, Lydia and Alexander Simons, said they thought Laurent's grandparents were exaggerating when they said he had a gift, but his teachers soon concurred.
勞倫特的父母莉迪亞和亞歷山大·西蒙斯說(shuō),起初勞倫特的祖父母說(shuō)孫子有天賦的時(shí)候,他們還以為老人是在夸大其詞,但勞倫特的老師們很快就表達(dá)了同樣的觀點(diǎn)。
"They noticed something very special about Laurent," said Lydia.
莉迪亞說(shuō):“老師們注意到勞倫特非常特別?!?/p>
Laurent was given test after test as teachers tried to work out the extent of his talents. "They told us he is like a sponge," said Alexander.
老師們給勞倫特進(jìn)行了一次又一次測(cè)試,以了解他的天資有多高。亞歷山大說(shuō):“老師告訴我們,勞倫特就像海綿一樣吸收知識(shí)?!?/p>
While Laurent comes from a family of doctors, his parents have so far not received any explanation as to why their child prodigy is capable of learning so quickly.
勞倫特來(lái)自一個(gè)醫(yī)生家庭,關(guān)于為什么自己的神童兒子能學(xué)得這么快,迄今為止他的父母還未找到任何解釋。
But Lydia has her own theory.
但莉迪亞有她自己的理論。
"I ate a lot of fish during the pregnancy," she joked.
她開(kāi)玩笑說(shuō):“我在懷孕期間吃了很多魚(yú)?!?/p>
The TUE has allowed Laurent to complete his course faster than other students.
埃因霍芬理工大學(xué)允許勞倫特比其他學(xué)生更快完成課程。
"That is not unusual," said Sjoerd Hulshof, education director of the TUE bachelor's degree in electrical engineering, in a statement.
埃因霍芬理工大學(xué)電氣工程本科學(xué)位的教學(xué)主管舒爾德·赫爾肖夫在一份聲明中說(shuō):“這并不是稀罕事?!?/p>
"Special students that have good reasons for doing so can arrange an adjusted schedule. In much the same way we help students who participate in top sport."
“特殊學(xué)生有足夠的理由可以調(diào)整學(xué)習(xí)進(jìn)度,就跟我們幫助那些參與頂級(jí)運(yùn)動(dòng)賽事的學(xué)生完成課程的安排一樣?!?/p>
Hulshof said Laurent is "simply extraordinary" and praised the youngster.
赫爾肖夫說(shuō)勞倫特“很超?!辈⒎Q贊了這名少年。
"Laurent is the fastest student we have ever had here," he said. "Not only is he hyper intelligent but also a very sympathetic boy."
“勞倫特是我校有史以來(lái)學(xué)習(xí)速度最快的學(xué)生,”他說(shuō):“他不但超級(jí)聰明,而且還是一個(gè)非常有同情心的男孩。”
Laurent told cnn his favorite subject is electrical engineering and he's also "going to study a bit of medicine."
勞倫特告訴cnn說(shuō),他最喜歡的科目是電氣工程,他還“打算學(xué)一下醫(yī)學(xué)”。
His progress has not gone unnoticed and he is already being sought out by prestigious universities around the world, although Laurent's family wouldn't be drawn on naming which of them he is considering for his PhD.
勞倫特的進(jìn)度有目共睹,他已經(jīng)收到了世界各地的多所名牌大學(xué)的邀請(qǐng),不過(guò)勞倫斯的家人不愿透露勞倫斯考慮在哪所大學(xué)讀博。
"The absorption of information is no problem for Laurent," said his father.
他的父親說(shuō):“吸收信息對(duì)勞倫斯來(lái)說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題?!?/p>
"I think the focus will be on research and applying the knowledge to discover new things."
“我認(rèn)為重點(diǎn)應(yīng)該放在研究以及應(yīng)用知識(shí)來(lái)發(fā)現(xiàn)新事物上?!?/p>
While Laurent is evidently able to learn faster than most, his parents are being careful to let him enjoy himself too.
盡管勞倫斯顯然能比多數(shù)人學(xué)得更快,但他的父母也注重讓勞倫斯享受人生。
"We don't want him to get too serious. He does whatever he likes," said Alexander. "We need to find a balance between being a child and his talents."
“我們不想讓他太有壓力,他可以做自己喜歡的事情,”亞歷山大說(shuō),“我們需要在童年和天分之間找到平衡?!?/p>
Laurent said he enjoys playing with his dog Sammy and playing on his phone, like many young people.
勞倫特說(shuō),他喜歡和他的狗狗塞米一起玩,也喜歡玩手機(jī),和許多年輕人一樣。
However, unlike most 9-year-olds, he has already worked out what he wants to do with his life: develop artificial organs.
但是,和多數(shù)9歲孩子不同的是,他已經(jīng)想好自己這一生想做的工作:研發(fā)人造器官。
In the meantime, Laurent has to finish his bachelor's degree and choose which academic institution will play host to the next stage in his remarkable journey.
與此同時(shí),勞倫特必須完成學(xué)士學(xué)位,并選擇下一階段開(kāi)啟非凡學(xué)習(xí)之旅的大學(xué)。
Before that, he plans on taking a vacation to Japan for an undoubtedly well-deserved break.
在此之前,他計(jì)劃去日本旅游,享受當(dāng)之無(wú)愧的假期。
A child prodigy from Belgium is on course to gain a bachelor's degree at the tender age of 9.
比利時(shí)的一名神童年僅9歲就將獲得學(xué)士學(xué)位。
Laurent Simons is studying electrical engineering at the Eindhoven University of Technology (TUE) -- a tough course even for students of an average graduate age.
勞倫特·西蒙斯正在埃因霍芬理工大學(xué)學(xué)習(xí)電氣工程,這門(mén)課程即使對(duì)于尋常年齡的大學(xué)畢業(yè)生來(lái)說(shuō)也是很難的。
Described by staff as "simply extraordinary," Laurent is on course to finish his degree in December.
勞倫特將在12月取得學(xué)位,教員對(duì)他的評(píng)價(jià)是“太超常了”。
He then plans to embark on a PhD program in electrical engineering while also studying for a medicine degree, his father told cnn.
勞倫特的父親告訴cnn說(shuō),之后勞倫特計(jì)劃攻讀電氣工程博士學(xué)位,同時(shí)攻讀醫(yī)學(xué)學(xué)位。
His parents, Lydia and Alexander Simons, said they thought Laurent's grandparents were exaggerating when they said he had a gift, but his teachers soon concurred.
勞倫特的父母莉迪亞和亞歷山大·西蒙斯說(shuō),起初勞倫特的祖父母說(shuō)孫子有天賦的時(shí)候,他們還以為老人是在夸大其詞,但勞倫特的老師們很快就表達(dá)了同樣的觀點(diǎn)。
"They noticed something very special about Laurent," said Lydia.
莉迪亞說(shuō):“老師們注意到勞倫特非常特別?!?/p>
Laurent was given test after test as teachers tried to work out the extent of his talents. "They told us he is like a sponge," said Alexander.
老師們給勞倫特進(jìn)行了一次又一次測(cè)試,以了解他的天資有多高。亞歷山大說(shuō):“老師告訴我們,勞倫特就像海綿一樣吸收知識(shí)?!?/p>
While Laurent comes from a family of doctors, his parents have so far not received any explanation as to why their child prodigy is capable of learning so quickly.
勞倫特來(lái)自一個(gè)醫(yī)生家庭,關(guān)于為什么自己的神童兒子能學(xué)得這么快,迄今為止他的父母還未找到任何解釋。
But Lydia has her own theory.
但莉迪亞有她自己的理論。
"I ate a lot of fish during the pregnancy," she joked.
她開(kāi)玩笑說(shuō):“我在懷孕期間吃了很多魚(yú)?!?/p>
The TUE has allowed Laurent to complete his course faster than other students.
埃因霍芬理工大學(xué)允許勞倫特比其他學(xué)生更快完成課程。
"That is not unusual," said Sjoerd Hulshof, education director of the TUE bachelor's degree in electrical engineering, in a statement.
埃因霍芬理工大學(xué)電氣工程本科學(xué)位的教學(xué)主管舒爾德·赫爾肖夫在一份聲明中說(shuō):“這并不是稀罕事。”
"Special students that have good reasons for doing so can arrange an adjusted schedule. In much the same way we help students who participate in top sport."
“特殊學(xué)生有足夠的理由可以調(diào)整學(xué)習(xí)進(jìn)度,就跟我們幫助那些參與頂級(jí)運(yùn)動(dòng)賽事的學(xué)生完成課程的安排一樣。”
Hulshof said Laurent is "simply extraordinary" and praised the youngster.
赫爾肖夫說(shuō)勞倫特“很超?!辈⒎Q贊了這名少年。
"Laurent is the fastest student we have ever had here," he said. "Not only is he hyper intelligent but also a very sympathetic boy."
“勞倫特是我校有史以來(lái)學(xué)習(xí)速度最快的學(xué)生,”他說(shuō):“他不但超級(jí)聰明,而且還是一個(gè)非常有同情心的男孩。”
Laurent told cnn his favorite subject is electrical engineering and he's also "going to study a bit of medicine."
勞倫特告訴cnn說(shuō),他最喜歡的科目是電氣工程,他還“打算學(xué)一下醫(yī)學(xué)”。
His progress has not gone unnoticed and he is already being sought out by prestigious universities around the world, although Laurent's family wouldn't be drawn on naming which of them he is considering for his PhD.
勞倫特的進(jìn)度有目共睹,他已經(jīng)收到了世界各地的多所名牌大學(xué)的邀請(qǐng),不過(guò)勞倫斯的家人不愿透露勞倫斯考慮在哪所大學(xué)讀博。
"The absorption of information is no problem for Laurent," said his father.
他的父親說(shuō):“吸收信息對(duì)勞倫斯來(lái)說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題?!?/p>
"I think the focus will be on research and applying the knowledge to discover new things."
“我認(rèn)為重點(diǎn)應(yīng)該放在研究以及應(yīng)用知識(shí)來(lái)發(fā)現(xiàn)新事物上。”
While Laurent is evidently able to learn faster than most, his parents are being careful to let him enjoy himself too.
盡管勞倫斯顯然能比多數(shù)人學(xué)得更快,但他的父母也注重讓勞倫斯享受人生。
"We don't want him to get too serious. He does whatever he likes," said Alexander. "We need to find a balance between being a child and his talents."
“我們不想讓他太有壓力,他可以做自己喜歡的事情,”亞歷山大說(shuō),“我們需要在童年和天分之間找到平衡?!?/p>
Laurent said he enjoys playing with his dog Sammy and playing on his phone, like many young people.
勞倫特說(shuō),他喜歡和他的狗狗塞米一起玩,也喜歡玩手機(jī),和許多年輕人一樣。
However, unlike most 9-year-olds, he has already worked out what he wants to do with his life: develop artificial organs.
但是,和多數(shù)9歲孩子不同的是,他已經(jīng)想好自己這一生想做的工作:研發(fā)人造器官。
In the meantime, Laurent has to finish his bachelor's degree and choose which academic institution will play host to the next stage in his remarkable journey.
與此同時(shí),勞倫特必須完成學(xué)士學(xué)位,并選擇下一階段開(kāi)啟非凡學(xué)習(xí)之旅的大學(xué)。
Before that, he plans on taking a vacation to Japan for an undoubtedly well-deserved break.
在此之前,他計(jì)劃去日本旅游,享受當(dāng)之無(wú)愧的假期。