基礎英語輕松學【66】獨自去偷歡
本課您將學到:soak(沉浸其中),be heading for/be headed for(面臨;出發),句型in a bind(陷入困境)
一個人的出游更自由、更有彈性,令人向往,但也往往會出現更多危險和考驗。那么,如何才能有一個安全而愉快的旅行呢?
When it comes to traveling, sometimes taking a journey alone can be great. Traveling solo(單獨地) allows for a time of relaxation(放松) and self-discovery, when you can take the time to soak in(沉浸于) the finer things the world has to offer(提供).
If you re heading for a foreign country, don t leave home without a bilingual(雙語的) dictionary. It is important to learn phrases like thank you, hello, please, and I didnt know she charged money for her time, in case you re in a bind.
Instead of being an outsider(外人) looking in, try to transform yourself into a relaxed traveler who is not deterred(嚇住) by minor(較小的) setbacks, such as long lines at the train station or delays in visiting hours of certain landmarks. If you planned accordingly, then you can afford to waste time at the busy tourist hotspots(熱點). Besides , you re on vacation, and have nowhere to be!
「世博讀書筆記」
旅行時,(When it comes to traveling)有時獨自一人可能會感覺非常好。(sometimes taking a journey alone can be great)獨自旅行讓你有一段放松和自我發現的時間,(Traveling solo allows for a time of relaxation and self-discovery)能讓你從容地沉湎于這世上更美好的東西。(, when you can take the time to soak in the finer things the world has to offer)
Soak本意是浸泡,一般指為了使某些東西變軟和容易清理而做,比如:
Soak the beans overnight.
把豆子浸泡一整夜。
Just leave the dishes to soak; Ill wash them later.
先把盤子泡上吧,等會兒我去刷。
這里,soak引申為沉浸其中的意思,通常和介詞in連用,比如:
She soaked herself in detective stories.
她沉湎于偵探小說之中。
如果你正準備去國外,(If you re heading for a foreign country)別忘了離家之前帶上一本雙語字典。(don t leave home without a bilingual dictionary)學會謝謝、你好、請之類的短語會非常重要,(It is important to learn phrases like thank you, hello, please,)而且如果你陷入困境還要會說我不知道她要收錢的。(and I didnt know she charged money for her time, in case you re in a bind.)
be heading (for)有兩個意思,
1、表示面臨的意思,比如:
Theyre heading for a disaster.
他們將要面臨災難。
2、表示出發,(船)駛往的意思,比如:
Our ship was heading for Cuba.
我們的船是開往古巴的。
在表示這個意思的時候,另外一個類似的短語be headed for可以與之替換,舉個例子:
What are you guys headed?
你們想去哪?
別讓人看起來像個異鄉人,(Instead of being an outsider looking in)而應該盡量放松地投入進去,(try to transform yourself into a relaxed traveler)不被火車站的長隊(who is not deterred by minor setbacks long lines at the train station)或者某些景點開放時間延遲而嚇倒。(or delays in visiting hours of certain landmarks)
visiting hours原意是醫院的接待時間,這里指某些景點由于保護的需要,對開放的時間有所限制,幾段對外開放的時間就被稱作visiting hours.
如果你相應地調整了自己的時間,(If you planned accordingly,)就應該能夠在這些熱鬧的景點浪費得起時間。(then you can afford to waste time at the busy tourist hotspots)
而且,你已經在旅行旅途中,沒有其他地方可去。(Besides , you re on vacation, and have nowhere to be!)
「世博句型留言板」
Bind在口語中有困境,尷尬處境的意思,所以in a bind就是陷入困境的意思。舉個例子:
當你的工作進展不順利,遇到了障礙,業務停滯不前,就可以像下面這個人這樣使用in a bind,
Their refusal to sign the contract has put us in a bind.
他們拒絕在合同上簽字,這使我們陷入困境。
有時候,當我們對某件事拿不定主意,無法給別人一個滿意的答復時,這種兩難的境地也可以說是in a bind,比如:
When he asked me to marry him, I felt in a bind.
當他向我求婚時, 我感到很窘迫。
今天的節目里,我們講了一個字soak的意思,學會使用了短語be heading for/be headed for,掌握了一個句型in a bind,意思是陷入困境。以后,在表達陷入困境的意思是,就不只in trouble一個說法了!
See you next time!
本課您將學到:soak(沉浸其中),be heading for/be headed for(面臨;出發),句型in a bind(陷入困境)
一個人的出游更自由、更有彈性,令人向往,但也往往會出現更多危險和考驗。那么,如何才能有一個安全而愉快的旅行呢?
When it comes to traveling, sometimes taking a journey alone can be great. Traveling solo(單獨地) allows for a time of relaxation(放松) and self-discovery, when you can take the time to soak in(沉浸于) the finer things the world has to offer(提供).
If you re heading for a foreign country, don t leave home without a bilingual(雙語的) dictionary. It is important to learn phrases like thank you, hello, please, and I didnt know she charged money for her time, in case you re in a bind.
Instead of being an outsider(外人) looking in, try to transform yourself into a relaxed traveler who is not deterred(嚇住) by minor(較小的) setbacks, such as long lines at the train station or delays in visiting hours of certain landmarks. If you planned accordingly, then you can afford to waste time at the busy tourist hotspots(熱點). Besides , you re on vacation, and have nowhere to be!
「世博讀書筆記」
旅行時,(When it comes to traveling)有時獨自一人可能會感覺非常好。(sometimes taking a journey alone can be great)獨自旅行讓你有一段放松和自我發現的時間,(Traveling solo allows for a time of relaxation and self-discovery)能讓你從容地沉湎于這世上更美好的東西。(, when you can take the time to soak in the finer things the world has to offer)
Soak本意是浸泡,一般指為了使某些東西變軟和容易清理而做,比如:
Soak the beans overnight.
把豆子浸泡一整夜。
Just leave the dishes to soak; Ill wash them later.
先把盤子泡上吧,等會兒我去刷。
這里,soak引申為沉浸其中的意思,通常和介詞in連用,比如:
She soaked herself in detective stories.
她沉湎于偵探小說之中。
如果你正準備去國外,(If you re heading for a foreign country)別忘了離家之前帶上一本雙語字典。(don t leave home without a bilingual dictionary)學會謝謝、你好、請之類的短語會非常重要,(It is important to learn phrases like thank you, hello, please,)而且如果你陷入困境還要會說我不知道她要收錢的。(and I didnt know she charged money for her time, in case you re in a bind.)
be heading (for)有兩個意思,
1、表示面臨的意思,比如:
Theyre heading for a disaster.
他們將要面臨災難。
2、表示出發,(船)駛往的意思,比如:
Our ship was heading for Cuba.
我們的船是開往古巴的。
在表示這個意思的時候,另外一個類似的短語be headed for可以與之替換,舉個例子:
What are you guys headed?
你們想去哪?
別讓人看起來像個異鄉人,(Instead of being an outsider looking in)而應該盡量放松地投入進去,(try to transform yourself into a relaxed traveler)不被火車站的長隊(who is not deterred by minor setbacks long lines at the train station)或者某些景點開放時間延遲而嚇倒。(or delays in visiting hours of certain landmarks)
visiting hours原意是醫院的接待時間,這里指某些景點由于保護的需要,對開放的時間有所限制,幾段對外開放的時間就被稱作visiting hours.
如果你相應地調整了自己的時間,(If you planned accordingly,)就應該能夠在這些熱鬧的景點浪費得起時間。(then you can afford to waste time at the busy tourist hotspots)
而且,你已經在旅行旅途中,沒有其他地方可去。(Besides , you re on vacation, and have nowhere to be!)
「世博句型留言板」
Bind在口語中有困境,尷尬處境的意思,所以in a bind就是陷入困境的意思。舉個例子:
當你的工作進展不順利,遇到了障礙,業務停滯不前,就可以像下面這個人這樣使用in a bind,
Their refusal to sign the contract has put us in a bind.
他們拒絕在合同上簽字,這使我們陷入困境。
有時候,當我們對某件事拿不定主意,無法給別人一個滿意的答復時,這種兩難的境地也可以說是in a bind,比如:
When he asked me to marry him, I felt in a bind.
當他向我求婚時, 我感到很窘迫。
今天的節目里,我們講了一個字soak的意思,學會使用了短語be heading for/be headed for,掌握了一個句型in a bind,意思是陷入困境。以后,在表達陷入困境的意思是,就不只in trouble一個說法了!
See you next time!